Sente-Fê-Sant-Serpis
Sente-Fê-Sant-Sèrpis
Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forésien / ORB lârge. |
Sente-Fê-Sant-Serpis | |||||
[ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ sã səʀ.ˈpi] [ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ sã sər.ˈpi] |
|||||
La chapèla Sant-Serpis dens la buergiê de mémo nom. | |||||
Gentilyiço | mondo de vers Sente-Fê-Sant-Serpisen arpitan
Fidésien, Fidésienneen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
En viely arpitan | Sainti Fey / Seinti Fey / Senti FeyetSeint Sulpis | ||||
Ôtro nom arpitan | Sente-Fê-Sant-Sèrpis [ˈsẽ.tɪ fɑˑɛ sã saʀ.ˈpi] [ˈsẽ.tɪ fɑˑɛ sã sar.ˈpi] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Sāncta FĭdēsetSānctus Sulpĭcĭus | ||||
Nom francês | Sainte-Foy-Saint-Sulpice [sɛ̃t fwa sɛ̃ syl.pis] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Forês(dens lo Rouanês historico) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Montbréson | ||||
Entèrcomunalitât | Lêre Forês Agllomèracion | ||||
Sendeco Mandat | Mikhaèl Miomandro 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42110 | ||||
Code comena | 42221 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 548 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 19 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 46′ 11″ bise, 4° 07′ 48″ levant | ||||
Hôtior | Min. 327 m Max. 401 m | ||||
Supèrficie | 29,12 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Fuèrs (comuna de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Bouenc | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | stefoystsulpice.fr | ||||
changiér |
Sente-Fê-Sant-Serpis[N 1],[V 3] [ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ sã səʀ.ˈpi][N 2] (Sainte-Foy-Saint-Sulpice [sɛ̃t fwa sɛ̃ syl.pis] en francês) est na comuna[V 4] francêse[V 5] et arpitana[V 6] du Forês dedens lo Rouanês historico, que sè trôve dens lo dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
La comuna vint de la rèunion de três vielyes paroches u XVIIIémo siècllo, Sente-Fê, Sant-Serpis et Viladié.
Los habitents du vilâjo[V 7] s’apèlont lo mondo de vers Sente-Fê-Sant-Serpis [lɔ ˈmɔ̃.dɔ də.ˈve ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ sã səʀ.ˈpi][N 3].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Lo buerg[V 8] de la comuna sè trôve a la bise de la plana du Forês entre-mié Lêre u madin[V 9] et Lignon[T 2] u vent[V 10] dedens la zona de los[V 11] ètangs de la conche[V 12] de l’Onzion[T 3].
Endrêts et cârros
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Sente-Fê-Sant-Serpis rassemble lo buerg et pués queles[V 13] doves buergiês[V 14] :
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Lo nom de la comuna est composâ du latin SĀNCTA FĬDĒS (« sente[V 17] Fê »)[N 5],[1] et SĀNCTUS SULPĬCĬUS (« sant Serpis »)[N 6],[2].
Lo nom de la buergiê de vers Viladié vint du latin VĪLLA DĔĪ (« vilâjo de diô »)[N 7],[2] avouéc la mém’èvolucion qu’at changiê lo sufixo -ĬĂCU en -ié (prononciê d’abôrd [iˑe] pués aprés [i]) dens los patouès de la bise de la plana du Forês.
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et muenuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- la chapèla Sant-Serpis[T 7],[V 18] de vers Sant-Serpis ;
- la chapèla Sente-Marguerita[T 8],[V 19] de vers Viladié ;
- l’égllésa Sente-Fê[T 9],[V 20] ;
- lo châtiô de vers Clluriô[T 10],[V 21].
Vêre atot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de defôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Disont atot Sente-Fê-Sant-Sèrpis [ˈsẽ.tɪ fɑˑɛ sã saʀ.ˈpi] en patouès de vers Poncins.
Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [ˈsẽ.tɪ fɑˑɛ sã sar.ˈpi]. - Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ sã sər.ˈpi].
Lo [r] roulâ at étâ remplaciê per lo [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpitan. - Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [lɔ ˈmɔ̃.dɔ də.ˈve ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ sã sər.ˈpi].
- O-y-est lo buerg de la comuna.
- Sancta Fides en 1160.
Sanctæ Fidei en 1183.
Sancte Fidis en 1225.
Saincte Foy en 1543.
Saincte Foy en Bussy, Saincte Foy en Forestz en 1614.
Sainte Foy les Villedieu en 1743.
Sainte-Foy-en-Bussy u XVIIIémo siècllo.
Foi-en-Bussy en 1793. - Sancti Sulpicii en 984.
Sancto Sulpitio u XIémo siècllo.
Sancto Sulpicio en 1225.
Sanctus Supplicius en 1267.
Seint Sulpis en 1260 / 1317.
Sainct Surpis en 1510 et 1541.
Sancti Surpicii en 1510.
Sainct Sulpys en 1614.
Saint-Sulpice-en-Bussy u XVIIIémo siècllo. - Villa Dei en 984, 1173 et 1244.
Vila Deu en 1225.
Viladeuz vers 1260.
Ville Dei en 1439.
Villam Dei en 1507.
Villedieu en 1539, 1540, 1543, 1547 et 1926.
Villa Dieu en 1542.
Ville Dieu en 1542.
Vill[ed]ieu en 1614.
Ville-Dieu u XVIIIémo siècllo.
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [ˈlɑˑɛ.ðɪ] (la Loire en francês).
- Prononciê [li.ˈɲɔ̃] (le Lignon en francês).
- Prononciê [l‿ɔ̃.ˈzjɔ̃] (l’Onzon en francês).
- Prononciê [ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ] (Sainte-Foy [sɛ̃t fwa] en francês), que prononçont atot [ˈsẽ.tɪ fɑˑɛ] en patouès de vers Poncins.
Les ôtres vês, s’apelâve Sente-Fê [ˈsɛ̃.ti fɛj]. - Prononciê [sã səʀ.ˈpi] (Saint-Sulpice [sɛ̃ syl.pis] en francês), que disont atot Sant-Sèrpis [sã saʀ.ˈpi] en patouès de vers Poncins.
Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [sã sər.ˈpi] et [sã sar.ˈpi],
et pués s’apelâve d’abôrd Sent-Sulpis [sɛ̃ syl.ˈpi] pués aprés Sant-Surpis [sã syr.ˈpi]. - Prononciê [vi.la.ˈdi] (Villedieu [vil.djø] en francês).
Des vês, s’apelâve Viladiô [vi.la.ˈdjø] en ôtros patouès arpitans, qu’ècrivont atot « Viladiœ » en grafia sarrâ. - Prononciê [ʃa.ˈpɛ.la sã səʀ.ˈpi] (la chapelle Saint-Sulpice en francês).
- Prononciê [ʃa.ˈpɛ.la ˈsɛ̃.tɪ maʀ.ɡə.ˈðiːt] (la chapelle Sainte-Marguerite en francês).
- Prononciê [ə.ˈli.za ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ] (l’église Sainte-Foy en francês), qu’ècrivont atot « l’eglésa Sente-Fê » en grafia sarrâ.
- Prononciê [ʃɒː.ˈtʃo də.ˈve çʎy.ˈʀjø] ou [ʃɒː.ˈtʃjo də.ˈve çʎy.ˈʀjø] (le château de Clurieux en francês), qu’ècrivont atot « lo châtiô de vers Clluriœ » en grafia sarrâ.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon, somèro et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta forésièna [bwɔʀ.ˈʒja] de « borgiê » f — o vôt dére « velâr » m.
- Varianta forésièna [mwɔ.ny.ˈmɛ̃] de « monuments » mpl.
- « atot » [a.ˈtɔ] adv est lo mot forésien por « asse-ben », « avouéc » et « étot » adv.
- Varianta forésièna [ʎɛ̃] de « lims » mpl.
- Varianta forésièna [ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.tɪ] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
- Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
- « les ôtres fês » [lə.ˈz‿oː.tʀə vɑˑɛ] loc adv est lo parlar forésien por « los ôtros côps » loc adv.
- Varianta forésièna [kə.ˈmy.na] ou [ˈkmy.na] de « comena » f.
- Varianta forésièna [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
- Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈta.na] de « arpetana » a f.
- Varianta forésièna [vi.ˈlaː.ʒɔ] de « velâjo » m.
- Varianta forésièna [bwɔʀ] de « bôrg » m.
- « madin » [ma.ˈdẽ] m est lo mot forésien por « levant » m.
- « vent » [vɛ̃] m est lo mot forésien por « mié-jorn » m.
- Varianta forésièna [də lu] de « des » art mpl.
- « conche » [ˈkɔ̃.ʃɪ] f est lo mot forésien por « bachèt » m.
- Varianta forésièna [ˈkə.lə] de « celes » a dèm fpl.
- Varianta forésièna [bwɔʀ.ˈʒje] de « borgiês » fpl — o vôt dére « velârs » mpl.
- Varianta forésièna [o.ˈj‿e] de « o est » loc v.
- « des vês » [də.ˈvɑˑɛ] loc adv est lo parlar forésien por « des côps » loc adv.
Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈtã] de « arpetans » a mpl.
Varianta forésièna [sa.ˈʀɒ] de « sarrâye » a f. - Varianta forésièna [ˈsɛ̃.tɪ] de « senta » ou « santa » a f.
- Varianta forésièna [sã səʀ.ˈpi] de « Sant-Surpis » m.
- Varianta forésièna [ˈsɛ̃.tɪ maʀ.ɡə.ˈðiːt] de « Senta-Margrita » ou « Santa-Margrita » f.
- Varianta forésièna [ə.ˈli.za] (eglésa en grafia sarrâ) de « égllése » f.
Varianta forésièna [ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ] de « Senta-Fê » ou « Santa-Fê » f. - Varianta forésièna [ʃɒː.ˈtʃo] ou [ʃɒː.ˈtʃjo] de « châtél » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpitan forésien du pouent « 45. Poncins » de l’ALLy retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 720 [→ *santa Fey], 722 [→ *sant Surpiz] et 933.
- (fr) Guita Gonona, Lexique du parler de Poncins, Paris, Klincksieck, 1947, pp. 86 [→ fáè], 172 [→ sẽ́ti], 193 et 206 [→ Saint-Sarpi].
- (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 505.
- (fr) Domenico Stich, Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal, Tonon, Le Carré, 2003, pp. 174, 175 et 406.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 242-245.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 74, 864, 919 et 1055-1056 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, pp. 1522, nô 27516, 1602-1603, nô 28225 et 1604, nô 28253.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Polèta D’Ordelyé, Documents linguistiques de la France (Série francoprovençale). Documents linguistiques du Lyonnais (1225-1425), Paris, CNRS, 1975, pp. 190, 196 [→ Sainti Fey], 213, 239 [→ Seinti Fey], 296 et 596 [→ Senti Fey].
- (fr) Guita Gonona, Documents linguistiques de la France (Série francoprovençale). Documents linguistiques du Forez (1260-1498), Paris, CNRS, 1974, pp. 74 [→ Viladeou], 98 [→ Seint Sulpis] et 99 [→ Viladeuz].
- Articllo en arpetan forésien / ORB
- Enfocajon avouéc un mouél de class
- Enfocajon Comena de France avouéc n’entitât administrativa fôssa
- Pâge avouéc coordonâs pariéres dessus Wikidata
- Articllo geolocalisâ sus Tèrra
- Articllo geolocalisâ en Tèrra
- Articllo qu’emplèye lo modèlo Commons
- Comena dens Lêre
- Velâjo arpetan
- Comena du Forês arpetan
- Pages utilisant l'extension Kartographer