Fornéls (Rouanês)
Forniôs
![]() |
Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. | ![]() |

Fornéls | |||||
[fɔr.ˈne], [for.ˈne] | |||||
![]() Vua du vilâjo de Fornéls en mârs 2012. | |||||
![]() Blâson |
|||||
Gentilyiço | mondo de Fornélsen arpetan
Fourneausien, Fourneausienneen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Ôtro nom arpetan | Forniôs [fɔr.ˈnjo], [for.ˈnjo] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Furnellīs | ||||
Nom francês | Fourneaux [fuʁ.no] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | ![]() | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Biôjolês historico) | ||||
Payis | ![]() | ||||
Règion | Ôvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Comunôtât de comunes du Payis entre-mié Lêre et Rôno | ||||
Sendeco Mandat | Jian-Francês Nèrand 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42470 | ||||
Code comena | 42098 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 579 hab. (2020 ![]() | ||||
Densitât | 48 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 56′ 16″ bise, 4° 16′ 13″ levant | ||||
Hôtior | Min. 416 m Max. 607 m | ||||
Supèrficie | 12,17 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Comuna en defôr de l’atraccion de les viles | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton du Cotiô | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
changiér ![]() |
Fornéls[N 1] [fɔr.ˈne][N 2] (Fourneaux [fuʁ.no] en francês) est na comuna[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Rouanês dens le Biôjolês historico, que sè trôve dens le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du vilâjo[V 3] s’apèlont le mondo de Fornéls [lə mɔ̃d d‿fɔr.ˈne].
Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le bôrg de la comuna sè trôve sus un torrâl[V 4] entre-mié les combes de la reviére de Gant[T 2] et de la gota d’Ècoron[T 3],[V 5] u vent[V 6] du Rouanês.
Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le nom de la comuna vint du latin populèro *FURNELLĪS — il est[V 7] le plurâl de *FURNELLUS ; un dèrivâ de FURNUS (« forn ») — d’ont que[V 8] vint l’arpetan fornél[N 3].
Il est un dèrivâ de forn avouéc le sufixo diminutif -él u plurâl.
Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- le châtiô de L’Ârbèpin[T 4],[V 9] du XIIémo siècllo, prod changiê entre-mié le XIVémo et la fin du XVIIémo siècllo ;
- le châtiô de Sarron[T 5],[V 10] qu’est probâblament du XIIIémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Michiél[T 6],[V 11].
Hèraldica[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Vêre étot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Liems de defôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Disont arriér-més Forniôs [fɔr.ˈnjo] ou [for.ˈnjo] en ôtros patouès arpetans.
- Prononçont étot [for.ˈne] d’aprés los patouesants.
- Fornels en 1020.
Fornelz en 1225.
Fornellis en 1287.
Forneaux en 1379.
Fourneaux en 1743 et u XVIIIémo siècllo.
Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciê [ˈlɑˑɛ.ri] (la Loire en francês).
- Prononciê [rə.ˈviː.ri d‿ɡã] (le Gand en francês).
- Prononciê [ˈɡœ.ta d‿e.kɔ.ˈrɔ̃] (le ruisseau d’Écoron en francês), qu’ècrisont arriér-més « la gœta d’Ècoron » en grafia sarrâ.
- Prononciê [tsɔː.ˈtjo d‿l‿o.be.ˈpɛ̃] (le château de L’Aubepin en francês).
- Prononciê [tsɔː.ˈtjo d‿sa.ˈrɔ̃] (le château de Sarron en francês).
Les ôtres vês, s’apelâve — tant qu’u comencement du XXémo siècllo — le châtiô de Les Fôrges [tsɔː.ˈtjo d‿lə ˈfɔːr.dzə] (le château de Les Forges en francês). - Prononciê [e.ˈliː.zi sã mi.ˈʃɛl] (l’église Saint-Michel en francês), qu’ècrisont étot « l’églése Sant-Michiél » en grafia sarrâ.
Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Enfocajon et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta rouanârda [vɥa] de « viua » f.
- Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.nə] de « comenes » fpl.
- Varianta rouanârda [ˈviː.lə] de « veles » fpl.
- Varianta rouanârda [jã] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [var] de « vâl » f.
- Varianta rouanârda [rə.trãs.ˈkriː.ti] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.na] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [frã.ˈseː.zi] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
- « torrâl » [tœ.ˈrɔ] (tœrrâl en grafia sarrâ) m est la parola rouanârda por « molâr » m ou « suc » m.
Varianta rouanârda [sa.ˈrɔ] de « sarrâye » a f.
« parola » [pa.ˈrœː.la] (parœla en grafia sarrâ) f est la parola rouanârda por « mot » m. - « gota » [ˈɡœ.ta] (gœta en grafia sarrâ) f est la parola rouanârda por « rio » m ou « tèrrâl » m.
- « vent » [vɛ̃] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
- Varianta rouanârda [j‿e] de « o est » loc v.
- « d’ont que » [ˈd‿ɔ̃.k‿] loc adv entèrrog est le parlar rouanârd por « de yô que » loc adv entèrrog.
- Varianta rouanârda [tsɔː.ˈtjo] de « châtél » m.
- « les ôtres fês » [lə.ˈz‿ɔː.trə vɑˑɛ] loc adv est le parlar rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
- Varianta rouanârda [sã mi.ˈʃɛl] de « Sant-Mechiél » m.
Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Principâles[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciacion en arpetan rouanârd de la Vâr de la reviére de Tarâro retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) F.E.D. de l’Ècllèriê, Chansons, Contes, Poésies de Traditions Populaires du Val de Turdine. bilingue, Tarâro, Imprimerie Vignon & Cie, 1985 (liére en legne).
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 480-482.
— Toponimiques[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 366 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1349, nô 25078.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 184.
— Suplèmentères[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]