Polyé (Charluês)
![]() |
Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. | ![]() |

Polyé | |||||
[po.ˈjəː], [pu.ˈʎe] | |||||
La mêson cumena de Polyé. | |||||
![]() Blâson |
|||||
Gentilyiço | Polyerot, Polyerotaen arpetan
Pouillerot, Pouillerotteen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Pollĭăcum | ||||
Nom francês | Pouilly-sous-Charlieu [pu.ji su ʃaʁ.ljø] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | ![]() | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Charluês) | ||||
Payis | ![]() | ||||
Règion | Ôvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Charluè-Bèrmont Cumunôtât | ||||
Sendeco Mandat | Felipo Gèrçalyon 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42720 | ||||
Code comena | 42177 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 2 562 hab. (2020 ![]() | ||||
Densitât | 160 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 08′ 44″ bise, 4° 06′ 34″ levant | ||||
Hôtior | Min. 251 m Max. 331 m | ||||
Supèrficie | 15,99 km2 | ||||
Tipo | Cumena campagnârda | ||||
Unitât urbèna | Charluè (banleya) | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (cumena de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Charluè | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | pouillysouscharlieu.fr | ||||
changiér ![]() |
Polyé [po.ˈjəː][N 1] (Pouilly-sous-Charlieu [pu.ji su ʃaʁ.ljø] en francês) est una cumena[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Charluês en Rouanês, que sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Le velâjo sè trovêt avèrti[V 4] dedens le Biôjolês historico.
Los habitents du velâjo s’apèlont los Polyerots [lo po.je.ˈrø] et les Polyerotes [le po.je.ˈrøt][N 2].
Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le bôrg de la cumena sè trôve sus la plana entre-mié le bôrd drêt de Lêre u sêr[V 5] et Sornan[T 2] a la bise dedens le Charluês a la bise du Rouanês.
Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le nom de la cumena vint du latin *POLLĬĂCUM (« domêno a *Pollĭus, de (la tribu rustica) Pollĭa »)[N 3].
Le nom de la vesenên[V 6] de Tigné[T 3] vint du latin *TĬNĬĂCUM, que vint du gôlouès Tiniācon (« domêno a Tinios »)[N 4].
Le nom de la vesenên de Montrenârd[T 4] vint du latin *MŌNS REINARDUS (« montagne, mont a *Reinardus — que vint du proto-gèrmanico *Raginaharduz »)[N 5].
Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- le châtél de Tigné[T 5] ;
- le pont du Diâblo[T 6] ou le pont de Tigné[T 7] qu’est mencionâ depués[V 7] 1320 ;
- le châtél de Montrenârd[T 8] du XIVémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Pierro[T 9].
Hèraldica[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Bessonâjo[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Candiôl (Italie), cumena de la vela mètropolitana de Turin, depués 2007.
Vêre étot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Liems de dehôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononçont pletout [pu.ˈʎe] en patouès du bôrd gôcho de Lêre.
- Ècrisont arriér-més « los Polyerœts et les Polyerœtes » en grafia sarrên.
- Poilliaci en 1378.
Poilliaco u XIVémo siècllo.
Polliaci en 1513.
Poully en 1660.
Poully sous Charlieu en 1754.
Pouly sous Charlieu en 1755.
Pouilly sous Charlieu en 1762. - Teigniaci en 1373.
Tignie u XVémo siècllo.
Tigny en 1755.
Tigni en 1789. - Monte Reynardi en 1343.
Montregnard en 1660 et 1754.
Mont Regnard en 1761.
Montrenard u XVIIIémo siècllo.
Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciê [lɒːr] (la Loire en francês).
- Prononciê [sɔr.ˈnã] (le Sornin en francês).
- Prononciê [ti.ˈɲəː] (Tigny en francês).
Prononçont pletout [ti.ˈɲe] en patouès du bôrd gôcho de Lêre. - Prononciê [ˌmɔ̃.rə.ˈnɒːr] (Montrenard en francês).
Prononçont étot [ˌmɔ̃.ˈrnɒːr] ou [ˌmɒ̃.rə.ˈnoː] d’aprés los patouesants.
S’apelêt avèrti Montregnârd [ˌmɔ̃.rə.ˈɲɒːr] ou [ˌmɒ̃.rə.ˈɲoː] d’aprés los patouesants. - Prononciê [tsɒː.ˈte də ti.ˈɲəː] (le château de Tigny en francês).
- Prononciê [pɔ̃ de djɒːbl] (le pont du Diable en francês).
- Prononciê [pɔ̃ də ti.ˈɲəː] (le pont de Tigny en francês).
- Prononciê [tsɒː.ˈte də ˌmɔ̃.rə.ˈnɒːr] (le château de Montrenard en francês).
S’apelêt avèrti le châtél de Montregnârd [tsɒː.ˈte də ˌmɔ̃.rə.ˈɲɒːr]. - Prononciê [e.ˈɡliːz sã pjaːr] (l’église Saint-Pierre en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése Sant-Pierro » en grafia sarrên.
Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Enfocajon, émâges et somèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta rouanârda [maː.ˈzɔ̃ tjœ.ˈmɛːn] de « mêson comena » loc nom f.
- Varianta rouanârda [ɛ̃.ˈtrɛ̃] de « entrâ » f.
- Varianta rouanârda [jɛ̃] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
- Varianta rouanârda [sa.ˈrɛ̃] de « sarrâye » a f.
— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta rouanârda [tjœ.ˈmɛːn] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [frã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [de.par.tə.ˈmɛ̃] de « dèpartament » m.
- « avèrti » [a.var.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m. - « sêr » [saː] m est le muet rouanârd por « cuchient » m.
- Varianta rouanârda [va.ze.ˈnɛ̃] (vèsenên en grafia sarrên) de « vesenâ » f — il vôt dére « velâr » m.
- « depués » [di.ˈpø] (dépués en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « dês » prèp.
Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Principâles[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotôro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 129-135.
— Toponimiques[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 837-838 [→ *Polhé = Polyé].
- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 610, 756-757 et 979-980.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 580, nô 9423 (liére en legne).
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 44 et 121.
- (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, p. 252.
— Suplèmentères[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]