Crouesél
![]() |
Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. | ![]() |
Crouesél | |||||
[krɥi.ˈze], [kry.ˈze] | |||||
![]() Vua du vilâjo de Crouésél en mârs 2012. | |||||
Gentilyiço | mondo de Crouesélen arpetan
Croizetois, Croizetoiseen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
En ORB sarrâ | Crouésél | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Crŭcellus | ||||
Nom francês | Croizet-sur-Gand [kʁwa.zɛ syʁ ɡɑ̃] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | ![]() | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Biôjolês historico) | ||||
Payis | ![]() | ||||
Règion | Ôvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Comunôtât de comunes du Payis entre-mié Lêre et Rôno | ||||
Sendeco Mandat | Cristian Gèrvês 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42540 | ||||
Code comena | 42077 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 304 hab. (2020 ![]() | ||||
Densitât | 51 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 55′ 01″ bise, 4° 13′ 50″ levant | ||||
Hôtior | Min. 407 m Max. 578 m | ||||
Supèrficie | 5,98 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (comuna de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton du Cotiô | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
changiér ![]() |
Crouesél[N 1] [krɥi.ˈze][N 2] (Croizet-sur-Gand [kʁwa.zɛ syʁ ɡɑ̃] en francês) est na comuna[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Rouanês sus los confins du Biôjolês historico, que sè trôve dens le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du vilâjo[V 3] s’apèlont le mondo de Crouesél [lə mɔ̃d d‿krɥi.ˈze][N 3].
Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le bôrg de la comuna sè trôve sus la pendua[V 4] d’un torrâl[V 5] u bôrd gôcho de la reviére de Gant[T 2] u vent[V 6] du Rouanês.
Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le nom de la comuna vint du latin populèro *CRŬCELLUS — il est[V 7] un dèrivâ de CRUX (« crouèx[V 8], potence ») — il vôt dére « petita[V 9] crouéx », que nen apèle a na crouesiê[V 10] de doves rotes mèdièvâles a l’endrêt du vilâjo[N 4].
Il est un dèrivâ de crouèx avouéc le sufixo diminutif -él u singuliér.
Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Vêre étot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Liems de defôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Ècrisont arriér-més « Crouésél » en grafia sarrâ.
- Prononçont étot [kry.ˈze] d’aprés los patouesants.
- Ècrisont arriér-més « le mondo de Crouésél » en grafia sarrâ.
- Croysel en 1222, 1275 et 1287.
Croisel en 1222.
Crosello, var. de Croso u XIVémo siècllo.
Crosellis en 1378.
Croysellis en 1407.
Croyzel en 1555.
Croizet en 1791 et u XVIIIémo siècllo.
Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciê [ˈlɑˑɛ.ri] (la Loire en francês).
- Prononciê [rə.ˈviː.ri d‿ɡã] (le Gand en francês).
- Prononciê [e.ˈliː.zi sã tʃjɛn] (l’église Saint-Étienne en francês), qu’ècrisont étot « l’églése Sant-Tièno » en grafia sarrâ.
- Prononciê [fɔ̃ d‿sã fɔr.ty.ˈnɔ] (la fontaine de Saint-Fortunat en francês).
Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Enfocajon et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta rouanârda [vɥa] de « viua » f.
- Varianta rouanârda [sa.ˈrɔ] de « sarrâye » a f.
- Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.nə] de « comenes » fpl.
- Varianta rouanârda [jã] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [var] de « vâl » f.
- Varianta rouanârda [rə.trãs.ˈkriː.ti] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.na] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [frã.ˈseː.zi] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
- « pendua » [pɛ̃.ˈdɥa] f est la parola rouanârda por « couta » f, « penta » f, « bârma » f ou « revèrs » m.
« parola » [pa.ˈrœː.la] (parœla en grafia sarrâ) f est la parola rouanârda por « mot » m. - « torrâl » [tœ.ˈrɔ] (tœrrâl en grafia sarrâ) m est la parola rouanârda por « molâr » m ou « suc » m.
- « vent » [vɛ̃] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
- Varianta rouanârda [j‿e] de « o est » loc v.
- Varianta rouanârda [krɥi] (crouéx en grafia sarrâ) de « crouèx » f.
- Varianta rouanârda [pi.ˈtiː.ta] (pétita en grafia sarrâ) de « petiôta » a f.
- Varianta rouanârda [krɥi.ˈʒa] (crouésiê en grafia sarrâ) de « crouesiê » f.
- Varianta rouanârda [sã tʃjɛn] de « Sant-Ètièno » m.
Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Principâles[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciacion en arpetan rouanârd de la Vâr de la reviére de Tarâro retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) F.E.D. de l’Ècllèriê, Chansons, Contes, Poésies de Traditions Populaires du Val de Turdine. bilingue, Tarâro, Imprimerie Vignon & Cie, 1985 (liére en legne).
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 479.
— Toponimiques[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 270 (liére en legne).
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 96.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1511, nô 27315.
— Suplèmentères[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]