Bouéssê (Rouanês)

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Pâge d’éde sus l’homonimia Por los articllos homonimos, vêde Bouéssê.
Bouéssê
[bwi.ˈsaː], [bɥi.ˈsɑˑɛ]


Gentilyiço mondo de Bouéssêen arpetan

Boscois, Boscoiseen francês

Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Buxētum
Nom francês Notre-Dame-de-Boisset

[nɔtʁ dam də bwa.sɛ]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le
Biôjolês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Rouanês Agllomèracion
Sendeco
Mandat
David D’Osenche
2020-2026
Code postâl 42120
Code comena 42161
Dèmografia
Populacion
municipâla
577 hab. (2020 en ôgmentacion de 1,94 % per rapôrt a 2015)
Densitât 63 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 59′ 42″ bise, 4° 07′ 47″ levant
Hôtior Min. 278 m
Max. 414 m
Supèrficie 9,1 km2
Tipo Cumena campagnârda
Unitât urbèna Rouana
(banleya)
Sôl d’atraccion Rouana
(cumena de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton du Cotiô
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa de Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Bouéssê
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Bouéssê
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Bouéssê
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Bouéssê
Lims
Seto Vouèbe notre-dame-de-boisset.fr

Bouéssê [bwi.ˈsaː][N 1] (Notre-Dame-de-Boisset [nɔtʁ dam də bwa.sɛ] en francês) est una cumena[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Rouanês dedens le Biôjolês historico, que sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du vilâjo[V 4] s’apèlont le mondo de Bouéssê [lə mɔ̃d də bwi.ˈsaː].

Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le bôrg de la cumena sè trôve sus un torrâl[V 5] qu’est d’amont la crosa de Rins[T 2],[V 6] u cuer[V 7] du Rouanês.

Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le nom de la cumena vint du latin BUXĒTUM (« endrêt plantâ, ensems[V 8] de boués »)[N 2].

Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Vêre étot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdiâ libros sus Bouéssê.

Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Liems de dehôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononçont pletout [bɥi.ˈsɑˑɛ] en patouès du bôrd gôcho de Lêre.
  2. Beate Marie de Boysseto en 1317 et devant 1412.
    Boyssey u XIVémo siècllo.
    Beate Marie de Boisseto u XVIémo siècllo.
    Notre-Dame de Boisset en 1721.
    Notre-Dame-de-Boisset u XVIIIémo siècllo.

Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononciê [lɒːr] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [kruːz də rã] (la vallée du Rhins en francês).
  3. Prononciê [tsɒː.ˈte də by.ˈsiːr] (le château de Bussières en francês).
  4. Prononciê [e.ˈɡliːz ntə daːm d‿u] (l’église Notre-Dame-de-l’Assomption en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése Noutra-Dama-d’Oût » en grafia sarrên.

Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

— Enfocajon et somèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [jɛ̃] de « lims » mpl.
  2. Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
  3. Varianta rouanârda [sa.ˈrɛ̃] de « sarrâye » a f.

— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [tjœ.ˈmɛːn] de « comena » f.
  2. Varianta rouanârda [frã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
  3. Varianta rouanârda [de.par.tə.ˈmɛ̃] de « dèpartament » m.
  4. Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
  5. « torrâl » [tø.ˈrɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
    Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
  6. « crosa » [kruːz] f est le muet rouanârd por « valâ » f ou « comba » f.
  7. Varianta rouanârda [tjœr] de « côr » m.
  8. « ensems » [ɛ̃.ˈsɛ̃] m est le muet rouanârd por « ensemblo » m.

Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

— Principâles[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotôro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2, pp. 23 [→ vé le Pont de Rhan ; dins los pros de Rhan] et 39 [→ é pont de Rhans].
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 238-239.

— Toponimiques[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 648.
  2. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1226, nô 22878.
  3. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1605, nô 28256.

— Suplèmentères[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]