Bouéssê (Rouanês)
Apparence
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Bouéssê | |||||
[bwi.ˈsaː] | |||||
La mêson cumena et l’égllése Noutra-Dama-d’Oût de Bouéssê. | |||||
Gentilyiço | mondo de Bouéssêen arpetan Boscois, Boscoiseen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Buxētum | ||||
Nom francês | Notre-Dame-de-Boisset [nɔtʁ.dam.də.bwa.sɛ] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Biôjolês historico) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Ârvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Rouanês Agllomèracion | ||||
Sendeco Mandat | David D’Osenche 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42120 | ||||
Code comena | 42161 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 575 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 63 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 59′ 42″ bise, 4° 07′ 47″ levant | ||||
Hôtior | Min. 278 m Max. 414 m | ||||
Supèrficie | 9,1 km2 | ||||
Tipo | Cumena campagnârda a mêsons èscartêns | ||||
Unitât urbèna | Rouana (banleya) | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (cumena de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton du Cotiô | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | notre-dame-de-boisset.fr | ||||
changiér |
Bouéssê [bwi.ˈsaː][N 1] (Notre-Dame-de-Boisset [nɔtʁ.dam.də.bwa.sɛ] en francês) est una cumena[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Rouanês dedens le Biôjolês historico, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du vilâjo[V 4] s’apèlont le mondo de Bouéssê [lə ˌmɔ̃d.də.bwi.ˈsaː].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le bôrg de la cumena sè trôve a 329 m de hiôt sus un torrâl[V 5] qu’est d’amont la crosa de Rins[T 2],[V 6] u cuer[V 7] du Rouanês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la cumena vint du latin BUXĒTUM (« endrêt plantâ, ensems[V 8] de boués »).
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- le châtél de Bussiéres[T 3] du XVémo siècllo ;
- l’égllése Noutra-Dama-d’Oût[T 4].
Vêre étot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de dehôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [kʀuːz də ʀã] (la vallée du Rhins en francês).
- Prononciê [tsɒː.ˈte də by.ˈsiːʀ] (le château de Bussières en francês).
- Prononciê [e.ˈɡliːz ntə.ˌdam.ˈd‿u] (l’église Notre-Dame-de-l’Assomption en francês), qu’ils ècrisont arriér-més « l’églése Noutra-Dama-d’Oût » en grafia sarrên.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon et somèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [maː.ˌzɔ̃.cœ.ˈmɛn] de « mêson comena » loc nom f.
- Varianta rouanârda [es.kaʀ.ˈtẽ] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
- Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
- Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
- « torrâl » [tø.ˈʀɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m. - « crosa » [kʀuːz] f est le muet rouanârd por « valâ » f ou « comba » f.
- Varianta rouanârda [cœʀ] de « côr » m.
- « ensems » [ẽ.ˈsẽ] m est le muet rouanârd por « ensemblo » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotouro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2, pp. 23 [→ vé le Pont de Rhan ; dins los pros de Rhan] et 39 [→ é pont de Rhans].
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 238-239.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 648.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1226, nô 22878.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1605, nô 28256.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]