Bouenc

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forésien / ORB lârge. L’armoueria de los comtos de Forês


Pâge d’éde sus l’homonimia Por los articllos homonimos, vêde Bouenc.
Bouenc
[bwæ̃ː], [bwẽ], [bwã]

Bouenc
Vuta du bôrg de vers Bouenc.
Blâson de Bouenc
Blâson

Gentilyiço Bouenquês, Bouenquêseen arpitan

Boënnais, Boënnaiseen francês

Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Bŏdincum
Nom francês Boën-sur-Lignon

[bwɛ̃ syʁ li.ɲɔ̃]en francês estandârd
Boën

[bwãː]en francês de payis
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Forês
Payis Drapél de la France France
Règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Montbréson
Entèrcomunalitât Lêre Forês Agllomèracion
Sendeco
Mandat
Pierro-Jian Rochèta
2020-2026
Code postâl 42130
Code comena 42019
Dèmografia
Populacion
municipâla
3 029 hab. (2021 en diminucion de 8,43 % per rapôrt a 2016)
Densitât 505 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 44′ 47″ bise, 4° 00′ 18″ levant
Hôtior Min. 374 m
Max. 557 m
Supèrficie 6 km2
Tipo Comuna campagnârda
Unitât urbèna Bouenc
(vila-centro)
Sôl d’atraccion Comuna en defôr de l’atraccion de les viles
Èlèccions
Dèpartamentâles Bouenc
(burô centralisior)
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa de Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Bouenc
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Bouenc
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Bouenc
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Bouenc
Lims
Seto Vouèbe commune-boen.fr

Bouenc [bwæ̃ː][N 1] (Boën-sur-Lignon [bwɛ̃ syʁ li.ɲɔ̃][N 2] en francês) est na comuna[V 3] francêse[V 4] et arpitana[V 5] du Forês, que sè trôve dens lo dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du vialâjo[V 6] s’apèlont los Bouenquês [lu bwæ̃.ˈke] et les Bouenquêses [le bwæ̃.ˈkeːz].

Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Lo bôrg de la comuna sè trôve u bôrd gôcho de Lignon[T 2] et u pied de les montagnes du Sêr[V 7] a la bise de la plana du Forês.

Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Lo nom de la comuna vint du latin *BŎDINCUM, que vint du gôlouès Bodincon (« domêno de Bodincos »)[N 3].

Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Hèraldica[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Lo blâson de vers Bouenc.

Vêre atot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdiâ libros sus Bouenc.

Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Liems de defôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononçont atot [bwẽ] en patouès de la plana et [bwã] en patouès de vers Sant-Bônèt.
    Lo [r] roulâ at étâ remplaciê per lo [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpitan.
  2. En francês de payis, disont pletout Boën [bwãː] qu’est son viely nom.
  3. Boen en 1025.
    Bodenno alias Buenco u XIémo siècllo, copia du XVIémo siècllo.
    Buent en 1290.
    Boen supra Lignon en 1328.
    Boenz en 1352.
    Boenco en 1389 et 1428.
    Boien en 1414.
    Bohen en 1416.
    Bohencum en 1417.
    Boenchum en 1426.
    Boencum en 1507.
    Boey en 1558.
    Bouen en 1740.
    Boën en 1766.

Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononciê [ˈleː.ʀɪ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [li.ˈɲɔ̃] (le Lignon en francês).
  3. Prononciê [ʃaː.ˈtɛˑa də.ˈvwe bwæ̃ː] (le château de Chabert en francês).
    En francês de payis, disont a-nuet « le château de Boën ».
  4. Prononciê [ə.ˈʎe.zo sã ʒã ba.ˈtist] ou [ə.ˈje.zo sã ʒã ba.ˈtist] (l’église Saint-Jean-Baptiste en francês), qu’ècrivont atot « l’eglléso Sant-Jian-Baptisto » en grafia sarrâ.

Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

— Enfocajon, somèro et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [ˈvy.ta] de « viua » f.
  2. Varianta forésièna [ˈvi.la] de « vela » f.
  3. Varianta forésièna [vil] de « veles » fpl.
  4. « atot » [a.ˈtɔ] adv est lo mot forésien por « asse-ben », « avouéc » et « étot » adv.
  5. Varianta forésièna [jã] de « lims » mpl.
  6. Varianta forésièna [ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.tɪ] de « retranscrita » pp f.

— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
  2. Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
  3. Varianta forésièna [kɔ.ˈmy.na] de « comena » f.
  4. Varianta forésièna [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
  5. Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈta.na] de « arpetana » a f.
  6. Varianta forésièna [vja.ˈlaː.ʒo] de « velâjo » m.
  7. « sêr » [saj] m est lo mot forésien por « cuchient » m.
  8. « a-nuet » [a.ˈnɛˑa] loc adv est lo parlar forésien por « houé », « en-houé » et « enqu’houé » adv.
  9. Varianta forésièna [ə.ˈʎe.zo] ou [ə.ˈje.zo] (eglléso en grafia sarrâ) m de « égllése » f.
    Varianta forésièna [sa.ˈʀɒ] de « sarrâye » a f.

Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

— Principâles[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononciacion en arpitan forésien du pouent « 37. Artun » de l’ALLy retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) Guita Gonona, Lexique du parler de Poncins, Paris, Klincksieck, 1947.
  3. (fr) « Patois vivant. Parlons patois : La fene blanchi. La femme blanche » [PDF], Montbréson, Cahier de village de Forez, nô 100, 2011, p. 28 [→ Bouin].
  4. (fr) « Patois vivant nô 6 : Le charron de Sauvain. Le charon de vé Sou[vïn »] [PDF], Montbréson, mê 1980, p. 6 de 17 [→ Bouan].
  5. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 180-191.

— Toponimiques[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 70 (liére en legne).
  2. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 174, nô 2739.
  3. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 115.
  4. (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 340 et 763-765.
  5. (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, p. 82.

— Suplèmentères[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]