Gèrnossa
![]() |
Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. | ![]() |
Gèrnossa | |||||
[dzar.ˈnɔs], [dzar.ˈnɔ.sa] | |||||
![]() Gèrnossa et son châtél. | |||||
![]() Blâson |
|||||
Gentilyiço | Gèrnossiér, Gèrnossiéreen arpetan
Jarnossien, Jarnossienneen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Germĭnōsa | ||||
Nom francês | Jarnosse [ʒaʁ.nɔs] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | ![]() | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Charluês) | ||||
Payis | ![]() | ||||
Règion | Ôvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Charluè-Bèrmont Cumunôtât | ||||
Sendeco Mandat | Jian-Mârc Lombârd 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42460 | ||||
Code comena | 42112 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 414 hab. (2020 ![]() | ||||
Densitât | 35 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 06′ 35″ bise, 4° 13′ 59″ levant | ||||
Hôtior | Min. 344 m Max. 570 m | ||||
Supèrficie | 11,88 km2 | ||||
Tipo | Cumena campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (cumena de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Charluè | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | commune-de-jarnosse.fr | ||||
changiér ![]() |
Gèrnossa [dzar.ˈnɔs][N 1] (Jarnosse [ʒaʁ.nɔs] en francês) est una cumena[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Charluês en Rouanês, que sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Le velâjo sè trovêt avèrti[V 4] sus los confins du Liyonês et du Biôjolês historicos.
Los habitents du velâjo s’apèlont los Gèrnossiérs [lo dzar.nɔ.ˈsi] et les Gèrnossiéres [le dzar.nɔ.ˈsiːr].
Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le bôrg de la cumena sè trôve sus le pendolin[V 5] d’un torrâl[V 6] u bôrd gôcho de Gèrnossan[T 2] dedens le Charluês a la bise du Rouanês.
Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le nom de la cumena vint mancâblament[V 7] du latin populèro *GERMĬNŌSA (« endrêt ont que[V 8] poussont de mâltrus âbrolins »)[N 2].
Il est[V 9] un dèrivâ de gèrno avouéc le mémmo[V 10] sufixo come[V 11] dens le muet[V 12] « panossa »[1].
Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- los réstos du châtél de Gèrnossa[T 3] du XVIémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Pierro-a-los-Liems[T 4] du XIXémo siècllo.
Hèraldica[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Vêre étot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Liems de dehôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononçont arriér-més [dzar.ˈnɔ.sa] d’aprés los patouesants.
- Jarnossa en 1269.
Jarnasse u XIVémo siècllo.
Gernousse en 1400.
Jarnosse en 1576 et 1758.
Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciê [lɒːr] (la Loire en francês).
- Prononciê [dzar.nɔ.ˈsã] (le Jarnossin en francês).
- Prononciê [tsɒː.ˈte də dzar.ˈnɔs] (le château de Jarnosse en francês).
- Prononciê [e.ˈɡliːz sã ˈpjaːr a lo jɛ̃] (l’église Saint-Pierre-aux-Liens en francês), qu’ècrisont étot « l’églése Sant-Pierro-a-los-Liems » en grafia sarrên.
Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Enfocajon et somèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta rouanârda [jɛ̃] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
- Varianta rouanârda [sa.ˈrɛ̃] de « sarrâye » a f.
— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta rouanârda [tjœ.ˈmɛːn] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [frã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [de.par.tə.ˈmɛ̃] de « dèpartament » m.
- « avèrti » [a.var.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
- « pendolin » [pɛ̃.dɔ.ˈlã] m est le muet rouanârd por « couta » f, « penta » f, « bârma » f ou « revèrs » m.
- « torrâl » [tø.ˈrɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
- « mancâblament » [mã.kɒ.blə.ˈmɛ̃] (mancâblement en grafia sarrên) adv est le muet rouanârd por « probâblament » adv.
- « ont que » [ˈɔ̃.kə] pron rel est le parlement rouanârd por « yô que » pron rel.
Varianta rouanârda [par.lə.ˈmɛ̃] de « parlament » m. - Varianta rouanârda [j‿e] de « o est » loc v.
- Varianta rouanârda [mãm] de « mémo » a m.
- Varianta rouanârda [kœm] (cœme en grafia sarrên) de « coment » ou « ’ment » prèp.
- Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Principâles[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotôro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2, pp. 29 [→ Dzarnossis], 59 [→ Dzarnosse], 165 et 167.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 120-121.
— Toponimiques[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 460 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1298, nô 24130.
— Suplèmentères[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 1235.