Le Cotiô
![]() |
Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. | ![]() |
Le Cotiô [lə ko.ˈtʃo][N 1],[1],[2],[3],[4],[5],[6] (Le Coteau [lə ko.to] en francês) est una cumena[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Rouanês dedens le Biôjolês historico, que sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Il est[V 4] le chèf-luè du canton du Cotiô.
Los habitents de la vilèta[V 5] s’apèlont los Cotelouès [lo ko.tə.ˈlwa] et les Cotelouèses [le ko.tə.ˈlwaːz][1],[5].
Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
La cumena sè trôve entre-mié le bôrd drêt de Lêre et le Rins[T 2],[3] de l’ôtro lât de Rouana dedens le Rouanês.
Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le nom de la cumena vint du latin populèro *COSTELLUS (« petèt[V 6] torrâl[V 7] ») u singuliér avouéc l’articllo dèfeni[N 2],[6],[4],[5].
Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- le châtél de Rins[T 3],[3] de los[V 8] XVIIémo – XVIIIémo siècllos ;
- l’hotâl de vila de factura cllassica avouéc le parc Bècot[T 4] ;
- le pont de Lêre[T 5] du XVIIIémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Mârc[T 6] du XIXémo siècllo.
Hèraldica[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Bessonâjos[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
La vilèta du Cotiô est bessonên[V 9] avouéc :
Lorsch (Alemagnes), vila du land d’Hèssa, depués 1967 ;
Èspalyu (France), cumena de l’Avêron, depués 1998 ;
Marchamalo (Èspagne), cumena de la province de Guadalajara, depués 2007.
Vêre étot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Liems de dehôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononçont arriér-més [lə kɔ.ˈtjo] d’aprés los patouesants.
- Le Coteau u XVIIIémo siècllo.
Le Coteau en 1774.
Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciê [lɒːr], [laːr] ou [ˈleː.ri] d’aprés los patouesants.
- Prononciê [rã] (le Rhins en francês).
- Prononciê [tsɒ.ˈte də rã] (le château de Rhins en francês).
- Prononciê [par bə.ˈkø] (le parc Bécot en francês), qu’ècrisont étot « le parc Bècœt » en grafia sarrên.
- Prononciê [pɔ̃ də lɒːr] (le pont de la Loire en francês).
- Prononciê [e.ˈɡliːz sã mɒːr] (l’église Saint-Marc en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése Sant-Mârc » en grafia sarrên.
Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Enfocajon et somèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta rouanârda [o.ˈtɒ də vil] de « hotâl de vela » loc nom m.
- « depués » [di.ˈpø] (dépués en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « dês » prèp.
- Varianta rouanârda [sa.ˈrɛ̃] de « sarrâye » a f.
- Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
- Varianta rouanârda [jɛ̃] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [frã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [de.par.tə.ˈmɛ̃] de « dèpartament » m.
- Varianta rouanârda [j‿e] de « o est » loc v.
- Varianta rouanârda [vi.ˈlɛt] de « velèta » f.
- Varianta rouanârda [pte] de « petiôt » a m.
- « torrâl » [tø.ˈrɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « bârma » f ou « molâr » m.
- Varianta rouanârda [də lo] de « des » art mpl.
- Varianta rouanârda [bə.sɔ.ˈnɛ̃] de « bessonâye » pp f.
Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotôro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1, p. 57 [→ é Coteau].
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 2, pp. 19, 23 [→ vé le Pont de Rhan ; dins los pros de Rhan ; dé Coteau], 25, 27 et 39 [→ é pont de Rhans].
- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 249 (liére en legne).
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 224-233.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1197, nô 22351.
Catègories :
- Articllo en arpetan rouanârd / ORB
- Enfocajon avouéc un mouél de class
- Pâge avouéc coordonâs pariéres dessus Wikidata
- Articllo geolocalisâ en Tèrra
- Articllo qu’emplèye lo modèlo Commons
- Comena dens Lêre
- Velèta arpetana
- Comena du Rouanês
- Veles et velâjos flloris
- Comena qu’est a riva de Lêre
- Unitât urbèna de Rouana
- Sôl urben de Rouana
- Pages avec des cartes