Le Cotiô

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
B down.svg Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Le Cotiô
[lə ko.ˈtʃo], [lə kɔ.ˈtjo]
Le Cotiô
L’hotâl de vila du Cotiô vu depués le
parc Bècot.
Blâson de Le Cotiô
Blâson

Gentilyiço Cotelouès, Cotelouèseen arpetan

Costellois, Costelloiseen francês

Noms ètrangiérs
Nom francês Le Coteau [lə ko.to]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le
Biôjolês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Rouanês Agllomèracion
Sendeco
Mandat
Sandra Crosèta
2020-2026
Code postâl 42071
Code comena 42120
Dèmografia
Populacion
municipâla
6 886 hab. (2020 en ôgmentacion de 0,95 % per rapôrt a 2015)
Densitât 1 408 hab./km2
Geografia
Coordonâs 46° 01′ 41″ bise, 4° 05′ 15″ levant
Hôtior Min. 265 m
Max. 317 m
Supèrficie 4,89 km2
Tipo Cumena urbèna
Unitât urbèna Rouana
(banleya)
Sôl d’atraccion Rouana
(cumena de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton du Cotiô
(buriô centralisior)
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa de Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
City locator 14.svg
Le Cotiô
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
City locator 14.svg
Le Cotiô
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
City locator 14.svg
Le Cotiô
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
City locator 14.svg
Le Cotiô
Lims
Seto Vouèbe lecoteau.fr

Le Cotiô [lə ko.ˈtʃo][N 1],[1],[2],[3],[4],[5],[6] (Le Coteau [lə ko.to] en francês) est una cumena[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Rouanês dedens le Biôjolês historico, que sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Il est[V 4] le chèf-luè du canton du Cotiô.

Los habitents de la vilèta[V 5] s’apèlont los Cotelouès [lo ko.tə.ˈlwa] et les Cotelouèses [le ko.tə.ˈlwaːz][1],[5].

Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

La cumena sè trôve entre-mié le bôrd drêt de Lêre et le Rins[T 2],[3] de l’ôtro lât de Rouana dedens le Rouanês.

Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le nom de la cumena vint du latin populèro *COSTELLUS (« petèt[V 6] torrâl[V 7] ») u singuliér avouéc l’articllo dèfeni[N 2],[6],[4],[5].

Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Hèraldica[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le blâson du Cotiô.

Bessonâjos[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

La vilèta du Cotiô est bessonên[V 9] avouéc :

Vêre étot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Commons-logo.svg

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdiâ libros sus Le Cotiô.

Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Liems de dehôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononçont arriér-més [lə kɔ.ˈtjo] d’aprés los patouesants.
  2. Le Coteau u XVIIIémo siècllo.
    Le Coteau en 1774.

Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononciê [lɒːr], [laːr] ou [ˈleː.ri] d’aprés los patouesants.
  2. Prononciê [rã] (le Rhins en francês).
  3. Prononciê [tsɒ.ˈte də rã] (le château de Rhins en francês).
  4. Prononciê [par bə.ˈkø] (le parc Bécot en francês), qu’ècrisont étot « le parc Bècœt » en grafia sarrên.
  5. Prononciê [pɔ̃ də lɒːr] (le pont de la Loire en francês).
  6. Prononciê [e.ˈɡliːz sã mɒːr] (l’église Saint-Marc en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése Sant-Mârc » en grafia sarrên.

Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

— Enfocajon et somèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [o.ˈtɒ də vil] de « hotâl de vela » loc nom m.
  2. « depués » [di.ˈpø] (dépués en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « dês » prèp.
  3. Varianta rouanârda [sa.ˈrɛ̃] de « sarrâye » a f.
  4. Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
  5. Varianta rouanârda [jɛ̃] de « lims » mpl.
  6. Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.

— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
  2. Varianta rouanârda [frã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
  3. Varianta rouanârda [de.par.tə.ˈmɛ̃] de « dèpartament » m.
  4. Varianta rouanârda [j‿e] de « o est » loc v.
  5. Varianta rouanârda [vi.ˈlɛt] de « velèta » f.
  6. Varianta rouanârda [pte] de « petiôt » a m.
  7. « torrâl » [tø.ˈrɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « bârma » f ou « molâr » m.
  8. Varianta rouanârda [də lo] de « des » art mpl.
  9. Varianta rouanârda [bə.sɔ.ˈnɛ̃] de « bessonâye » pp f.

Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. 1,0  et 1,1Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotôro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1, p. 57 [→ é Coteau].
  3. 3,03,1  et 3,2(fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 2, pp. 19, 23 [→ vé le Pont de Rhan ; dins los pros de Rhan ; Coteau], 25, 27 et 39 [→ é pont de Rhans].
  4. 4,0  et 4,1(fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 249 (liére en legne).
  5. 5,05,1  et 5,2(fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 224-233.
  6. 6,0  et 6,1(fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1197, nô 22351.