Nôlise
![]() |
Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. | ![]() |
Nôlise[N 1] [nø.ˈliː.zi][N 2] (Neulise [nø.liz] en francês) est na comuna[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Rouanês dens los Forês et Biôjolês historicos, que sè trôve dens le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
La comuna at balyê son nom u pâs de Nôlise[T 2],[V 3], dèrriér obstâcllo minèrâl dessus le cors de Lêre, qu’at forâ ses gôrges dens çtu[V 4] horste hiôt entre-mié los bachèts d’èfondrament du Forês u vent[V 5] et du Rouanês a la bise.
Los habitents du vilâjo[V 6] s’apèlont los Nôlisiens [lo nø.li.ˈʒɛ̃] et les Nôlisiènes [lə nø.li.ˈʒɛ.nə][N 3].
Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le bôrg de la comuna sè trôve sus le replat de Nôlise qu’est en-hôt[V 7] de les combes de Lêre u sêr[V 8] et de la reviére de Gant[T 3] u madin[V 9] que sè trôvont u vent[V 10] du Rouanês.
Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le nom de la comuna vint du latin *NŎVĀLĪSĬA — il est[V 11] un dèrivâ de NŎVĀLE (« tèrra novèlament èssârtâ[V 12] ; vièro ») — il vôt dére « ensems[V 13] de vièros »[N 4].
Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Hèraldica[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Vêre étot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Liems de defôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Ècrisont arriér-més « Nœlise » en grafia sarrâ.
- Prononçont étot [ny.ˈliː.zi] ou [nø.ˈliːz] d’aprés los patouesants.
- Ècrisont arriér-més « los Nœlisiens et les Nœlisiènes » en grafia sarrâ.
- Novalisio, Noleysi u XIémo siècllo, copia du XVIémo siècllo.
Novalesiam en 1187.
Noualesiam en 1224.
Nulisia, Nuelisia en 1225.
Nulysi en 1259 et 1296.
Nullisie en 1340.
Nulisis en 1360.
Nullisi en 1379.
Nullise u XIVémo siècllo et en 1553.
Nulleyse, var. Nulleysie, Nullisi u XIVémo siècllo.
Nullisis en 1444.
Nullisiam en 1466.
Nullizie en 1494.
Nullizia en 1494.
Nulleysie u XVémo siècllo.
Nullize en Neyronde en 1553.
Nulize en 1553.
Nullize u XVIIIémo siècllo.
Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciê [ˈlɑˑɛ.ri] (la Loire en francês).
- Prononciê [pɔ d‿nø.ˈliː.zi] (le seuil de Neulise en francês).
- Prononciê [rə.ˈviː.ri d‿ɡã] (le Gand en francês).
- Prononciê [e.ˈliː.zi sã ˌdzã.ba.ˈtiːs] (l’église Saint-Jean-Baptiste en francês), qu’ècrisont étot « l’églése Sant-Jian-Baptisso » en grafia sarrâ.
Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Enfocajon et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta rouanârda [vɥa] de « viua » f.
- « depués » [də.ˈpy] prèp est la parola rouanârda por « dês » prèp.
- « parola » [pa.ˈrœː.la] (parœla en grafia sarrâ) f est la parola rouanârda por « mot » m.
- Varianta rouanârda [sa.ˈrɔ] de « sarrâye » a f.
- Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.nə] de « comenes » fpl.
- Varianta rouanârda [jã] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [var] de « vâl » f.
- Varianta rouanârda [rə.trãs.ˈkriː.ti] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.na] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [frã.ˈseː.zi] de « francêsa » a f.
- « pâs » [pɔ] m est la parola rouanârda por « lendâr » m.
- Varianta rouanârda [sty] (devant na voyèla [st‿]) de « cél » a dèm m.
- « vent » [vɛ̃] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
- Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
- Varianta rouanârda [ɛ̃.ˈn‿o] de « d’amont » loc adv.
- « sêr » [sɑˑɛ] m est la parola rouanârda por « cuchient » m.
- « madin » [ma.ˈdɛ̃] m est la parola rouanârda por « levant » m.
- « vent » [vɛ̃] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
- Varianta rouanârda [j‿e] de « o est » loc v.
- Varianta rouanârda [e.sɔr.ˈtɔ] de « èssartâye » pp f
- « ensems » [ɛ̃.ˈsɛ̃] m est la parola rouanârda por « ensemblo » m.
- Varianta rouanârda [sã ˌdzã.ba.ˈtiːs] de « Sant-Jian-Baptisto » m.
Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Principâles[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciacion en arpetan rouanârd de la Vâr de la reviére de Tarâro retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) F.E.D. de l’Ècllèriê, Chansons, Contes, Poésies de Traditions Populaires du Val de Turdine. bilingue, Tarâro, Imprimerie Vignon & Cie, 1985, p. 109 (liére en legne).
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 491-492.
— Toponimiques[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 640 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 346, nô 5531.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 148.
— Suplèmentères[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]