Sâlveng
Sâlving
![]() |
Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forésien / ORB lârge. | ![]() |
Sâlveng | |||||
[su.ˈveˑɪ], [su.ˈvãː] | |||||
![]() La mouèson comuna de vers Sâlveng. | |||||
Gentilyiço | Sâlvegnârd, Sâlvegnârdaen arpetan
Sauvagnard, Sauvagnardeen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Ôtro nom arpitan | Sâlving [su.ˈvĩ] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Silvānus | ||||
Nom francês | Sauvain [so.vɛ̃] | ||||
Nom occitan | SalvanhouSauvanh | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | ![]() | ||||
Règion historica | Forês | ||||
Payis | ![]() | ||||
Règion | Ôvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Montbréson | ||||
Entèrcomunalitât | Lêre Forês Agllomèracion | ||||
Sendeco Mandat | Jian-Renê Jouandél 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42990 | ||||
Code comena | 42298 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 373 hab. (2020 ![]() | ||||
Densitât | 12 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 40′ 27″ bise, 3° 54′ 23″ levant | ||||
Hôtior | Min. 640 m Max. 1 634 m | ||||
Supèrficie | 30,23 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Montbréson (comuna de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Bouenc | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | sauvain.fr | ||||
changiér ![]() |
Sâlveng[N 1] [su.ˈveˑɪ][N 2] (Sauvain [so.vɛ̃] en francês, Salvanh ou Sauvanh en occitan) est na comuna[V 3] francêse[V 4] et arpitana[V 5] du Forês, qu’el sè trôve dins[V 6] le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Les ôtres vês[V 7], la comuna ére avouéc Genceniéres[T 2] et Charmesél[T 3] na partia lengouistica de l’Occitania encllavâ[V 8] entre la crèta de les montagnes du Sêr et le Forês arpitan, qu’el at étâ arpitanisâ[V 9] pendent le Moyen Âjo[1].
Los habitents du vialâjo[V 10] s’apèlont los Sâlvegnârds [ly su.və.ˈɲɛːʀ] et les Sâlvegnârdes [le su.və.ˈɲɛːʀd][N 3],[V 11].
Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le bôrg de la comuna sè trôve sus un rochiér qu’il est d’en-hôt[V 12] la valê de Lignon[T 4],[V 13] dedins[V 14] les montagnes du Sêr[V 15] en Forês.
Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le nom de la comuna vint probâblament du latin SILVĀNUS (« Sârvan ») — o est le diô romen de los[V 16] bouescs — avouéc un sufixo encognu[N 4], coma[V 17] dins le mot « recheng »[2].
L’absence du rotacismo tipico arpitan est na mârca pèrsistenta de l’occitan qu’el vit uncor[V 18] dins los patouès locâls arpitanisâs[V 19] de quelos três couins[V 20].
Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Couins et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- l’égllése Noutra-Dama-de-la-Nativitât[T 5] de los XIIémo – XIIIémo siècllos ;
- le musê de la Fôrma et de les Tradicions[T 6], dét âssé[V 21] la mouèson Sâlvegnârda[T 7],[V 22], fouèt[V 23] en 1968 ;
- Piérra-sus-n’Hôta[T 8], sonjon de les montagnes du Sêr.
Vêre âssé[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Liems de defôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Ils diont âssé Sâlving [su.ˈvĩ] en patouès de vers Sant-Bônèt.
- Ils prononçont âssé [su.ˈvãː] en patouès de vers Le Châtél.
- Ils ècrivont âssé « los Sâlvegnàrds et les Sâlvegnàrdes » en grafia sarrâ.
- Sauvaint, Salvanico u XIémo siècllo, copia du XVIémo siècllo.
Salvayng en 1201.
Salvaing en 1225, 1375 et 1379.
Salvaingno en 1225.
Salvain en 1268 et 1375.
Salvaigneu en 1313.
Salvaygn en 1348 et 1388.
Salvaign [lo Veyl] en 1361 et 1400.
Salvayn en 1361 et 1375.
Salvagn en 1361.
Salvanis u XIVémo siècllo.
Salvaign [lo Veil] en 1400 et 1438.
Salvaingz en 1491.
Salvains u XVémo siècllo.
Saulvaing [le Vieulx] en 1518.
Saulvaing [loz Veil] en 1518.
Saulvein en 1614.
Sauvain en 1768, u XVIIIémo siècllo et en 1926.
Sauvin en 1768 et 1792.
Noms de couin[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciê [ˈleː.ʀi] (la Loire en francês).
- Prononciê [ʒã.sə.ˈneːʀ] (Jeansagnière en francês).
- Prononciê [ʃa.mə.ˈzɛˑɪ] (Chalmazel en francês).
- Prononciê [vɒ.ˈlɛ də li.ˈɲɔ̃] (la vallée du Lignon en francês).
- Prononciê [ˈjeː.zi ˈnoː.tʀɒ ˈda.mɒ də lɒ nɒ.ti.vi.ˈtɛ] (l’église Notre-Dame-de-la-Nativité en francês), qu’ils ècrivont âssé « l’egllése Noutra-Dama-de-la-Nativitàt » en grafia sarrâ.
- Prononciê [my.ˈze də lɒ ˈfoʀ.mɒ e də le tʀɒ.di.ˈsjuː] (le musée de la Fourme et des Traditions en francês).
- Prononciê [mweː.ˈzɔ̃ su.və.ˈɲɛːʀ.dɒ] (la maison Sauvagnarde en francês), qu’ils ècrivont âssé « la mouèson Sâlvegnàrda » en grafia sarrâ.
- Prononciê [ˈpjɛː.ʀɒ sy ˈn‿oː.tɒ] (Pèirasusnauta en occitan, Pierre-sur-Haute en francês).
Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Enfocajon, somèro et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta forésièna [mweː.ˈzɔ̃ kɔ.ˈmy.nɒ] de « mêson comena » loc nom f.
- Varianta forésièna [jã] de « lims » mpl.
- Varianta forésièna [nuː də kwĩ] ([nɔ̃ də kwĩ] u singuliér) de « noms d’endrêt » loc nom mpl.
- Varianta forésièna [ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.tʃi] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
- Varianta forésièna [ɒr.pi.ˈtãː] de « arpetan » m.
- Varianta forésièna [kɔ.ˈmy.nɒ] de « comena » f.
- Varianta forésièna [fʀã.ˈseː.zi] de « francêsa » a f.
- Varianta forésièna [ɒʀ.pi.ˈtaː.nɒ] de « arpetana » a f.
- Varianta forésièna [dʒĩ] de « dens » prèp.
- « les ôtres vês » [le.ˈz‿oː.tʀe veː] loc adv est le parlament forésien por « los ôtros côps » loc adv.
- Varianta forésièna [ə̃.çjɒ.ˈvɒ] de « encllavâye » a f.
- Varianta forésièna [ɒʀ.pi.ta.ni.ˈzɒ] de « arpetanisâye » pp f.
- Varianta forésièna [vjɒ.ˈlaː.ʒu] de « velâjo » m.
- Varianta forésièna [sa.ˈʀɒ] de « sarrâye » a f.
- Varianta forésièna [d‿ə̃.ˈn‿o] loc adv de « d’amont » loc adv.
- Varianta forésièna [vɒ.ˈlɛ] de « valâ » f ou « comba » f.
- Varianta forésièna [də.ˈdʒĩ] de « dedens » prèp.
- « sêr » [seː] m est le mot forésien por « cuchient » m.
- Varianta forésièna [də ly] de « des » art mpl.
- Varianta forésièna [ˈkə.mɒ] de « coment » ou « ’ment » prèp.
- Varianta forésièna [ĩ.ˈkɔʀ] de « oncor » adv.
- Varianta forésièna [ɒʀ.pi.ta.ni.ˈzɒ] de « arpetanisâs » a mpl.
- « couins » [kwiː] mpl (→ na varianta forésièna de « couens » mpl ; [kwĩ] u singuliér) est le mot forésien por « endrêts » mpl.
- Varianta forésièna [o.ˈsi] de « asse-ben », « avouéc » ou « étot » adv.
- Varianta forésièna [mweː.ˈzɔ̃] de « mêson » f.
- Varianta forésièna [fwe] de « fêt » a m.
Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
— Principâles[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Prononciacion en arpitan forésien de vers Sâlveng retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) D’aprés quelos tèxtos en patouès de vers Sâlveng : « A Glizieux (Roche) » per Marcél Brosse et « A l’école du hameau » per Jiâna Fenon, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 3 de septembro 2023).
- (fr) « Patois vivant. Parlons patois : L’école des Champas (Sauvain) » [PDF], Montbréson, Cahier de village de Forez, nô 100, 2011, p. 37 [→ vé Souvé[i] ].
- (fr) D’aprés quél tèxto en patouès du canton de vers Sant-Jôrjo : « Ronde des villages » per Valèrie Lôrent, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 11 de septembro 2023).
- (fr) D’aprés quél tèxto en patouès de vers Le Châtél : « La valise » per Marta Dèfrêde, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 3 de septembro 2023).
- (fr) D’aprés quél tèxto en patouès de vers Sant-Bônèt : « Petites histoires. Carabine » per Jian Chambon, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 3 de septembro 2023).
- (fr) « Patois vivant nô 8 : Bouvi djïn lo Plano. Lo choromonto de lo montagni do Fourina » [PDF], Montbréson, mê 1981, pp. 6 et 9 de 19 [→ vé Sou[v]ïn].
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 412-416.
— Toponimiques[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 935-936.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 671, nô 11276.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 54 et 144.
— Suplèmentères[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 940-944.
- (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 1267.