Aller au contenu

Combros

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Combros
[kɔ̃bʀ], [ˈkɔ̃.bʀo]
[kɔ̃br], [ˈkɔ̃.bro]

Combros
L’égllése Sant-Tièno de Combros en 2016.
Blâson de Combros
Blâson

Gentilyiço Combrosârd, Combrosârdaen arpetan

Combrisard, Combrisardeen francês

Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Combrus
Nom francês Combre [kɔ̃bʁ]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le
Biôjolês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Rouanês Agllomèracion
Sendeco
Mandat
Alen Rossèti
2020-2026
Code postâl 42840
Code comena 42068
Dèmografia
Populacion
municipâla
417 hab. (2021 en diminucion de 5,23 % per rapôrt a 2016)
Densitât 104 hab./km2
Geografia
Coordonâs 46° 01′ 35″ bise, 4° 15′ 52″ levant
Hôtior Min. 334 m
Max. 482 m
Supèrficie 4,01 km2
Tipo Cumena campagnârda a mêsons èscartêns
Unitât urbèna Dehôr l’unitât urbèna
Sôl d’atraccion Rouana
(cumena de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton de Charluè
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Combros
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Combros
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Combros
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Combros
Lims
Seto Vouèbe combre.fr

Combros [kɔ̃bʀ][N 1],[V 1] (Combre [kɔ̃bʁ] en francês) est una cumena[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês dedens le Biôjolês historico, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 4] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du vilâjo[V 5] s’apèlont los Combrosârds [lo kɔ̃.bʀə.ˈzɒːʀ] et les Combrosârdes [le kɔ̃.bʀə.ˈzɒːʀd][N 2].

Le bôrg de la cumena sè trôve a 469 m de hiôt sus un torrâl[V 6] qu’est d’amont le bôrd drêt de Trambosa[T 2] u matin[V 7] du Rouanês.

Le nom de la cumena vint du latin mèdièvâl *COMBRUS, que vint du gôlouès *comberos (« barrâjo de reviére ») et qu’at donâ[V 8] le muet[V 9] viely arpetan *combro (« abatis d’âbros ; barrâjo sus una reviére »). O est iqué[V 10] empleyê u plurâl[1].

Atèstacions historiques (sèlèccion)


O pôt arriér-més venir[V 11] du gôlouès Comberā (« los abatis »).

Cultura locâla et patrimouèno

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  • l’égllése Sant-Tièno[T 3].
Le blâson de Combros.

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Combros.

Notes et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Ils prononçont arriér-més [ˈkɔ̃.bʀo] d’aprés los patouesants.
    La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [kɔ̃br] et [ˈkɔ̃.bro].
    Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  2. La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lo kɔ̃.brə.ˈzɒːr] et [le kɔ̃.brə.ˈzɒːrd].
  1. Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [tʀã.ˈbuːz] (la Trambouze en francês).
  3. Prononciê [e.ˈɡliːz sã.ˈtjɛːn] (l’église Saint-Étienne en francês), qu’ils ècrisont étot « l’églése Sant-Tièno » en grafia sarrên.

— Enfocajon et somèro

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Varianta rouanârda [es.kaʀ.ˈtẽ] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
  2. « dehôr » [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « en defôr de » loc prèp.
  3. Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
  4. Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
  5. Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
  1. « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
  2. Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
  3. Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
  4. Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
  5. Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
  6. « torrâl » [tø.ˈʀɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
  7. « matin » [ma.ˈtã] m est le muet rouanârd por « levant » m.
  8. « donâ » [dø.ˈnɒ] (dœnâ en grafia sarrên) pp m est le muet rouanârd por « balyê » pp m.
  9. Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
  10. Varianta rouanârda [ˈi.ce] de « ique » adv.
  11. Varianta rouanârda [və.ˈni] de « vegnir » v.
  1. Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotouro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2.
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, p. 221.
  1. (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, p. 778 [→ Combros].
  2. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 237 (liére en legne).
  3. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, pp. 258-259, nô 3921 (liére en legne).
  4. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 118.
  5. (fr) Gzaviér Delamâra, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, Paris, Errance, 2003, p. 122.
  6. (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, p. 119.

— Suplèmentères

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 1156 [→ parèly a combros].