Sant-Just-la-Pendua

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Pâge d’éde sus l’homonimia Por los articllos homonimos, vêde Sant-Just.
Sant-Just
[sã dzy]

Sant-Just-la-Pendua
La charriére principâla de Sant-Just.
Blâson de Sant-Just
Blâson

Gentilyiço Sant-Justouès, Sant-Justouèseen arpetan

Sanjustois, Sanjustoiseen francês

Noms arpetans
Fôrma longe
en ORB lârge
Sant-Just-la-Pendua

[sã dzy la pɛ̃.ˈdɥa]
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Sānctus Jūstus
Nom francês Saint-Just-la-Pendue

[sɛ̃ ʒyst la pɑ̃.dy]en francês estandârd
[sɛ̃ ʒy la pɑ̃.dy]en francês de payis
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens los Biôjolês et
Forês historicos)
Payis Drapél de la France France
Règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Comunôtât de comunes du Payis entre-mié Lêre et Rôno
Sendeco
Mandat
Reman Cocârd
2020-2026
Code postâl 42540
Code comena 42249
Dèmografia
Populacion
municipâla
1 661 hab. (2020 en ôgmentacion de 0,18 % per rapôrt a 2015)
Densitât 84 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 53′ 42″ bise, 4° 14′ 38″ levant
Hôtior Min. 428 m
Max. 637 m
Supèrficie 19,88 km2
Tipo Comuna campagnârda
Sôl d’atraccion Rouana
(comuna de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton du Cotiô
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa de Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Sant-Just
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Sant-Just
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Sant-Just
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Sant-Just
Lims
Seto Vouèbe saint-just-la-pendue.fr

Sant-Just-la-Pendua [sã dzy la pɛ̃.ˈdɥa][N 1] (Saint-Just-la-Pendue [sɛ̃ ʒyst la pɑ̃.dy][N 2] en francês) ou de cotuma[V 1] Sant-Just [sã dzy] est na comuna[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês sus los confins du Biôjolês et du Forês historicos, que sè trôve dens le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du vilâjo[V 4] s’apèlont los Sant-Justouès [lo sã dzys.ˈtwa] et les Sant-Justouèses [lə sã dzys.ˈtwaː.zə].

Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le bôrg de la comuna sè trôve sus les pendues[V 5] d’un torrâl[V 6] u bôrd gôcho de la reviére de Gant[T 2] u vent[V 7] du Rouanês.

Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le nom de la comuna est composâ du latin SĀNCTUS JŪSTUS (« sant Just »)[N 3] et de la parola[V 8] arpetana pendua — que nen apèle a l’endrêt pentu du vilâjo — u singuliér avouéc l’articllo dèfeni[N 4].

Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Hèraldica[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le blâson de Sant-Just.

Vêre étot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdiâ libros sus Sant-Just.

Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Liems de defôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  2. En francês de payis, prononçont pletout [sɛ̃ ʒy la pɑ̃.dy].
  3. Sancto Justo la Pendue u XIémo siècllo, copia du XVIémo siècllo.
    Sanctus Justus la Pendua en 1222.
    Sancti Justi la Pendua en 1225.
    Lapendua en 1238.
    Sanctus Justus la Pondua en 1315.
    Sancti Justi Lapenderia, Sanctus Justus Lapendeyria en 1369.
    Sanctus Justus la Pendue en 1393.
    Sainct Just la Pendue en 1555.
    Saint Just la Pandue en 1682.
    Saint-Just-La-Pendue u XVIIIémo siècllo.
    Just-la-Pendue sus l’an II de la Rèvolucion.
  4. Lapendua en 1238.
    La Pendue en 1926.

Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononciê [ˈlaˑɛ.ʀɪ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [ʀə.ˈviː.ʀɪ d‿ɡã] (le Gand en francês).
  3. Prononciê [tsa.ˈpɛ.la ˈnuː.tʀa ˈda.ma ˈd‿ʎeː.sɪ] (la chapelle Notre-Dame-de-Liesse en francês).
  4. Prononciê [e.ˈliː.zɪ sã dzy] (l’église Saint-Just en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése Sant-Just » en grafia sarrâ.

Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

— Enfocajon et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.nə] de « comenes » fpl.
  2. Varianta rouanârda [jã] de « lims » mpl.
  3. Varianta rouanârda [vaʀ] de « vâl » f.
  4. Varianta rouanârda [ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.tɪ] de « retranscrita » pp f.

— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [kœ.ˈtyː.ma] (cœtuma en grafia sarrâ) f de « cotema » f, « môda » f ou « usâjo » m.
    Varianta rouanârda [sa.ˈʀɔ] de « sarrâye » a f.
  2. Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.na] de « comena » f.
  3. Varianta rouanârda [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
  4. Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
  5. « pendues » [pɛ̃.ˈdɥə] f est la parola rouanârda por « coutes » fpl, « pentes » fpl, « bârmes » fpl ou « revèrs » mpl.
  6. « torrâl » [tœ.ˈʀɔ] (tœrrâl en grafia sarrâ) m est la parola rouanârda por « molâr » m ou « suc » m.
  7. « vent » [vɛ̃] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
  8. « parola » [pa.ˈʀœː.la] (parœla en grafia sarrâ) f est la parola rouanârda por « mot » m.

Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

— Principâles[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononciacion en arpetan rouanârd de la Vâr de la reviére de Tarâro retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) F.E.D. de l’Ècllèriê, Chansons, Contes, Poésies de Traditions Populaires du Val de Turdine. bilingue, Tarâro, Imprimerie Vignon & Cie, 1985, p. 110 (liére en legne).
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 499-501.

— Toponimiques[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 685 et 888.
  2. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 8, 95 et 202-203.
  3. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1598, nô 28186.

— Suplèmentères[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]