Mârs (Charluês)

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
B down.svg Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Pâge d’éde sus l’homonimia Por los articllos homonimos, vêde Mârs.
Mârs
[mɒːr]
Mârs (Charluês)
Le bôrg de Mârs en 2020.
Blâson de Mârs
Blâson

Gentilyiço Mâralyon, Mâralyonaen arpetan

Moraillon, Moraillonneen francês

Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) MārcĭusouMārtĭus
Nom francês Mars [maʁs]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le Charluês)
Payis Drapél de la France France
Règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Charluè-Bèrmont Comunôtât
Sendeco
Mandat
Jérômo Viôdrin
2020-2026
Code postâl 42750
Code comena 42141
Dèmografia
Populacion
municipâla
571 hab. (2020 en ôgmentacion de 2,51 % per rapôrt a 2015)
Densitât 47 hab./km2
Geografia
Coordonâs 46° 09′ 14″ bise, 4° 14′ 49″ levant
Hôtior Min. 331 m
Max. 592 m
Supèrficie 12,03 km2
Tipo Comena campagnârda
Unitât urbèna Chôfalyes
(banleya)
Sôl d’atraccion Rouana
(comena de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton de Charluè
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa de Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
City locator 14.svg
Mârs
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
City locator 14.svg
Mârs
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
City locator 14.svg
Mârs
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
City locator 14.svg
Mârs
Lims
Seto Vouèbe communedemars.fr

Mârs [mɒːr][1],[2],[3],[4],[5] (Mars [maʁs] en francês) est una comena francêse[V 1] et arpetanna[V 2] du Charluês en Rouanês, que sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Le velâjo sè trovêt avèrti[V 4] sus les confins du Liyonês et du Biôjolês historicos.

Les habitents du velâjo s’apèlont les Mâralyons [le mɒ.ra.ˈjɔ̃] et les Mâralyones [le mɒ.ra.ˈjɔːn][1],[2],[4].

Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le bôrg de la comena sè trôve sus les pendolins[V 5] que sont lé-amont[V 6] a la bise du bôrd drêt du Chandonèt[T 2] dedens le Charluês.

Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le nom de la comena vint du latin MĀRCĬUS (« (domêno de) Mārcĭus ») ou MĀRTĬUS (« (domêno de) Mārtĭus »)[N 1],[4],[5],[3].

Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  • l’égllése Sant-Cornèlyo[T 3].

Hèraldica[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le blâson de Mârs.

Vêre étot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Commons-logo.svg

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdiâ libros sus Mârs.

Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Liems de dehôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Mars en 1343 et 1374, u XIVémo siècllo et pués en 1576 et 1752.

Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononciê [laːr], [lɒːr] ou [ˈleː.ri] d’aprés les patouesants.
  2. Prononciê [tsã.dɔ.ˈne] (le Chandonnet en francês).
  3. Prononciê [ə.ˈɡliːz sã kɔr.ˈnɛj] (l’église Saint-Corneille en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’eglése Sant-Cornèlyo » en grafia sarrà.

Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

— Enfocajon et somèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [jã] ou [jɛ̃] de « lims » mpl.
  2. Varianta rouanârda [de.ˈɔːr], [di.ˈjɔːr] ou [djɔːr] (déhôr en grafia sarrà) de « defôr » m.
  3. Varianta rouanârda [sa.ˈre] de « sarrâye » a f.

— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [frã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
  2. Varianta rouanârda [arp.ˈtãn] de « arpetana » a f.
  3. Varianta rouanârda [de.part.ˈmã] de « dèpartament » m.
  4. « avèrti » [a.var.ˈti] adv est le mot rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
  5. « pendolins » [pã.dɔ.ˈlɛ̃] mpl est le mot rouanârd por « pentes » fpl, « revèrs » mpl ou « rupes » fpl.
  6. Varianta rouanârda [l‿ɒ.ˈmu] ou [l‿o.ˈmu] de « d’amont » loc adv.

Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. 1,0  et 1,1Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 16. Sent-Denis » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. 2,0  et 2,1(fr) Simona Vôrpâs, Un dialecte francoprovençal. Le vieux parler de Saint-Denis-de-Cabanne (Loire), Liyon, ELAH, 2006, p. 204 [→ mår].
  3. 3,0  et 3,1(fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 543 (liére en legne).
  4. 4,04,1  et 4,2(fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 124-125.
  5. 5,0  et 5,1(fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 662, nô 11091 (liére en legne).