Mârs (Charluês)
Apparence
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Mârs | |||||
[mɒːʀ] [mɒːr] |
|||||
Le bôrg de Mârs en 2020. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Mâralyon, Mâralyonaen arpetan Moraillon, Moraillonneen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | MārcĭusouMārtĭus | ||||
Nom francês | Mars [maʁs] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Charluês) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Ârvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Charluè-Bèrmont Comunôtât | ||||
Sendeco Mandat | Jérômo Viôdrin 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42750 | ||||
Code comena | 42141 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 565 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 47 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 09′ 14″ bise, 4° 14′ 49″ levant | ||||
Hôtior | Min. 331 m Max. 592 m | ||||
Supèrficie | 12,03 km2 | ||||
Tipo | Comena campagnârda a mêsons èscampês | ||||
Unitât urbèna | Chôfalyes (banleya) | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (comena de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Charluè | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | communedemars.fr | ||||
changiér |
Mârs [mɒːʀ][N 1] (Mars [maʁs] en francês) est una comena francêse[V 1] et arpetanna[V 2] du Charluês en Rouanês, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
Le velâjo sè trovêt avèrti[V 4] sus les confins du Liyonês et du Biôjolês historicos.
Les habitents du velâjo s’apèlont les Mâralyons [le mɒ.ʀa.ˈjɔ̃] et les Mâralyones [le mɒ.ʀa.ˈjɔːn][N 2].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le bôrg de la comena sè trôve a 385 m de hiôt sus les pendolins[V 5] que sont lé-amont[V 6] a la bise du bôrd drêt de Chandonèt[T 2] dedens le Charluês a la bise du Rouanês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la comena vint du latin MĀRCĬUS (« (vers) Mārcĭus ») ou MĀRTĬUS (« (vers) Mārtĭus »).
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- l’égllése Sant-Cornèlyo[T 3].
Hèraldica
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vêre étot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de dehôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [mɒːr].
Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [le mɒ.ra.ˈjɔ̃] et [le mɒ.ra.ˈjɔːn].
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [laːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [tsã.dɔ.ˈne] (le Chandonnet en francês).
- Prononciê [ə.ˈɡliːz sã.kɔʀ.ˈnɛj] (l’église Saint-Corneille en francês), qu’ils ècrisont arriér-més « l’eglése Sant-Cornèlyo » en grafia sarrâ.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon et somèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [e.kã.ˈpe] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
- Varianta rouanârda [jã] ou [jɛ̃] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [de.ˈɔːʀ], [di.ˈjɔːʀ] ou [djɔːʀ] (déhôr en grafia sarrâ) de « defôr » m.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀe] (sarrà en grafia sarrâ) de « sarrâye » a f.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [aʀp.ˈtãn] de « arpetana » a f.
- Varianta rouanârda [de.paʀt.ˈmã] de « dèpartament » m.
- « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le mot rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
- « pendolins » [pã.dɔ.ˈlɛ̃] mpl est le mot rouanârd por « coutes » fpl, « pentes » fpl, « bârmes » fpl ou « revèrs » mpl.
- Varianta rouanârda [l‿ɒ.ˈmu] ou [l‿o.ˈmu] de « d’amont » loc adv.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 16. Sent-Denis » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Simona Vôrpâs, Un dialecte francoprovençal. Le vieux parler de Saint-Denis-de-Cabanne (Loire), Liyon, ELAH, 2006, p. 204 [→ mår].
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 124-125.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 543 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 662, nô 11091 (liére en legne).
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 31, 53 et 120.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]