Boyé

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
B down.svg Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Pâge d’éde sus l’homonimia Por los articllos homonimos, vêde Boyé.
Boyé
[bo.ˈjə]
Boyé
L’égllése Sant-Bartelomé de Boyé en 2020.

Gentilyiço Boyerot, Boyerotaen arpetan

Boyerot, Boyerotteen francês

Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Boiācum
Nom francês Boyer [bwa.je]
Administracion
Règion
culturâla
Lo drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le Charluês)
Payis Drapél de la France France
Règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Charluè-Bèrmont Cumunôtât
Sendeco
Mandat
Cristina Gasdon
2020-2026
Code postâl 42460
Code comena 42025
Dèmografia
Populacion
municipâla
197 hab. (2020 en diminucion de 2,48 % per rapôrt a 2015)
Densitât 38 hab./km2
Geografia
Coordonâs 46° 05′ 54″ bise, 4° 12′ 37″ levant
Hôtior Min. 318 m
Max. 449 m
Supèrficie 5,18 km2
Tipo Cumena campagnârda
Sôl d’atraccion Rouana
(cumena de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton de Charluè
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa de Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
City locator 14.svg
Boyé
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
City locator 14.svg
Boyé
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
City locator 14.svg
Boyé
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
City locator 14.svg
Boyé

Boyé [bo.ˈjə][1],[2],[3],[4],[5],[6] (Boyer [bwa.je] en francês) est una cumena[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Charluês en Rouanês, que sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Le vilâjo[V 4] sè trovêt avèrti[V 5] dedens le Biôjolês historico.

Los habitents du vilâjo s’apèlont los Boyerots [lo bo.je.ˈrø] et les Boyerotes [le bo.je.ˈrøt][N 1],[1],[5].

Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le bôrg de la cumena sè trôve sus un petèt[V 6] torrâl[V 7] u bôrd drêt du Gèrnossan[T 2] dedens le Charluês.

Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le nom de la cumena vint du latin BOIĀCUM, que vint du gôlouès Boiācon (« domêno de Boios »)[N 2],[6],[7],[4],[5].

Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  • l’égllése Sant-Bartelomé[T 3].

Vêre étot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Commons-logo.svg

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdiâ libros sus Boyé.

Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Liems de dehôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Ècrisont arriér-més « los Boyerœts et les Boyerœtes » en grafia sarrên.
  2. Boyaci en 1388.
    Boyer en 1513.
    Bouyé en 1641 et 1650.
    Boyé en 1650 et u XVIIIémo siècllo.

Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononciê [lɒːr], [laːr] ou [ˈleː.ri] d’aprés los patouesants.
  2. Prononciê [dzar.nɔ.ˈsã] (le Jarnossin en francês).
  3. Prononciê [e.ˈɡliːz sã bar.tə.lɔ.ˈme] (l’église Saint-Barthélemy en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése Sant-Bartelomé » en grafia sarrên.

Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

— Enfocajon et somèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [jɛ̃] de « lims » mpl.
  2. Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
  3. Varianta rouanârda [sa.ˈrɛ̃] de « sarrâye » a f.

— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
  2. Varianta rouanârda [frã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
  3. Varianta rouanârda [de.par.tə.ˈmɛ̃] de « dèpartament » m.
  4. Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
  5. « avèrti » [a.var.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
    Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
  6. Varianta rouanârda [pte] de « petiôt » a m.
  7. « torrâl » [tø.ˈrɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « bârma » f ou « molâr » m.

Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. 1,0  et 1,1Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotôro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1, pp. 113 [→ Boyeu], 163, 165, 173 et 175.
  3. (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 2, p. 133.
  4. 4,0  et 4,1(fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 102 (liére en legne).
  5. 5,05,1  et 5,2(fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 78-80.
  6. 6,0  et 6,1(fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 209, nô 3310 (liére en legne).
  7. (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, p. 82.