Aller au contenu

Sente-Fê-Sant-Serpis

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
(Redirigiê dês Sant-Surpis (Forês))

Sente-Fê-Sant-Sèrpis

Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forésien / ORB lârge. L’armoueria de los comtos de Forês


Sente-Fê-Sant-Serpis
[ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ sã səʀ.ˈpi]
[ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ sã sər.ˈpi]

Sente-Fê-Sant-Serpis
La chapèla Sant-Serpis dens la
buergiê de mémo nom.

Gentilyiço mondo de vers Sente-Fê-Sant-Serpisen arpitan

Fidésien, Fidésienneen francês

Noms arpetans
En viely arpitan Sainti Fey / Seinti Fey / Senti FeyetSeint Sulpis
Ôtro nom arpitan Sente-Fê-Sant-Sèrpis

[ˈsẽ.tɪ fɑˑɛ sã saʀ.ˈpi]
[ˈsẽ.tɪ fɑˑɛ sã sar.ˈpi]
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Sāncta FĭdēsetSānctus Sulpĭcĭus
Nom francês Sainte-Foy-Saint-Sulpice

[sɛ̃t fwa sɛ̃ syl.pis]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Forês(dens lo Rouanês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana.
Dèpartament Lêre
Arrondissement Montbréson
Entèrcomunalitât Lêre Forês Agllomèracion
Sendeco
Mandat
Mikhaèl Miomandro
2020-2026
Code postâl 42110
Code comena 42221
Dèmografia
Populacion
municipâla
548 hab. (2021 en ôgmentacion de 6,61 % per rapôrt a 2016)
Densitât 19 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 46′ 11″ bise, 4° 07′ 48″ levant
Hôtior Min. 327 m
Max. 401 m
Supèrficie 29,12 km2
Tipo Comuna campagnârda
Sôl d’atraccion Fuèrs
(comuna de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Bouenc
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Sente-Fê-Sant-Serpis
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Sente-Fê-Sant-Serpis
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Sente-Fê-Sant-Serpis
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Sente-Fê-Sant-Serpis
Lims
Seto Vouèbe stefoystsulpice.fr

Sente-Fê-Sant-Serpis[N 1],[V 3] [ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ sã səʀ.ˈpi][N 2] (Sainte-Foy-Saint-Sulpice [sɛ̃t fwa sɛ̃ syl.pis] en francês) est na comuna[V 4] francêse[V 5] et arpitana[V 6] du Forês dedens lo Rouanês historico, que sè trôve dens lo dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

La comuna vint de la rèunion de três vielyes paroches u XVIIIémo siècllo, Sente-Fê, Sant-Serpis et Viladié.

Los habitents du vilâjo[V 7] s’apèlont lo mondo de vers Sente-Fê-Sant-Serpis [lɔ ˈmɔ̃.dɔ də.ˈve ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ sã səʀ.ˈpi][N 3].

Lo buerg[V 8] de la comuna sè trôve a la bise de la plana du Forês entre-mié Lêre u madin[V 9] et Lignon[T 2] u vent[V 10] dedens la zona de los[V 11] ètangs de la conche[V 12] de l’Onzion[T 3].

Endrêts et cârros

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Sente-Fê-Sant-Serpis rassemble lo buerg et pués queles[V 13] doves buergiês[V 14] :

Lo nom de la comuna est composâ du latin SĀNCTA FĬDĒS (« sente[V 17]  »)[N 5],[1] et SĀNCTUS SULPĬCĬUS (« sant Serpis »)[N 6],[2].

Lo nom de la buergiê de vers Viladié vint du latin VĪLLA DĔĪ (« vilâjo de diô »)[N 7],[2] avouéc la mém’èvolucion qu’at changiê lo sufixo -ĬĂCU en -ié (prononciê d’abôrd [iˑe] pués aprés [i]) dens los patouès de la bise de la plana du Forês.

Cultura locâla et patrimouèno

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et muenuments

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Sente-Fê-Sant-Serpis.

Notes et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Disont atot Sente-Fê-Sant-Sèrpis [ˈsẽ.tɪ fɑˑɛ sã saʀ.ˈpi] en patouès de vers Poncins.
    Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [ˈsẽ.tɪ fɑˑɛ sã sar.ˈpi].
  2. Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ sã sər.ˈpi].
    Lo [r] roulâ at étâ remplaciê per lo [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpitan.
  3. Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [lɔ ˈmɔ̃.dɔ də.ˈve ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ sã sər.ˈpi].
  4. O-y-est lo buerg de la comuna.
  5. Sancta Fides en 1160.
    Sanctæ Fidei en 1183.
    Sancte Fidis en 1225.
    Saincte Foy en 1543.
    Saincte Foy en Bussy, Saincte Foy en Forestz en 1614.
    Sainte Foy les Villedieu en 1743.
    Sainte-Foy-en-Bussy u XVIIIémo siècllo.
    Foi-en-Bussy en 1793.
  6. Sancti Sulpicii en 984.
    Sancto Sulpitio u XIémo siècllo.
    Sancto Sulpicio en 1225.
    Sanctus Supplicius en 1267.
    Seint Sulpis en 1260 / 1317.
    Sainct Surpis en 1510 et 1541.
    Sancti Surpicii en 1510.
    Sainct Sulpys en 1614.
    Saint-Sulpice-en-Bussy u XVIIIémo siècllo.
  7. Villa Dei en 984, 1173 et 1244.
    Vila Deu en 1225.
    Viladeuz vers 1260.
    Ville Dei en 1439.
    Villam Dei en 1507.
    Villedieu en 1539, 1540, 1543, 1547 et 1926.
    Villa Dieu en 1542.
    Ville Dieu en 1542.
    Vill[ed]ieu en 1614.
    Ville-Dieu u XVIIIémo siècllo.
  1. Prononciê [ˈlɑˑɛ.ðɪ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [li.ˈɲɔ̃] (le Lignon en francês).
  3. Prononciê [l‿ɔ̃.ˈzjɔ̃] (l’Onzon en francês).
  4. Prononciê [ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ] (Sainte-Foy [sɛ̃t fwa] en francês), que prononçont atot [ˈsẽ.tɪ fɑˑɛ] en patouès de vers Poncins.
    Les ôtres vês, s’apelâve Sente-Fê [ˈsɛ̃.ti fɛj].
  5. Prononciê [sã səʀ.ˈpi] (Saint-Sulpice [sɛ̃ syl.pis] en francês), que disont atot Sant-Sèrpis [sã saʀ.ˈpi] en patouès de vers Poncins.
    Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [sã sər.ˈpi] et [sã sar.ˈpi],
    et pués s’apelâve d’abôrd Sent-Sulpis [sɛ̃ syl.ˈpi] pués aprés Sant-Surpis [sã syr.ˈpi].
  6. Prononciê [vi.la.ˈdi] (Villedieu [vil.djø] en francês).
    Des vês, s’apelâve Viladiô [vi.la.ˈdjø] en ôtros patouès arpitans, qu’ècrivont atot « Viladiœ » en grafia sarrâ.
  7. Prononciê [ʃa.ˈpɛ.la sã səʀ.ˈpi] (la chapelle Saint-Sulpice en francês).
  8. Prononciê [ʃa.ˈpɛ.la ˈsɛ̃.tɪ maʀ.ɡə.ˈðiːt] (la chapelle Sainte-Marguerite en francês).
  9. Prononciê [ə.ˈli.za ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ] (l’église Sainte-Foy en francês), qu’ècrivont atot « l’eglésa Sente-Fê » en grafia sarrâ.
  10. Prononciê [ʃɒː.ˈtʃo də.ˈve çʎy.ˈʀjø] ou [ʃɒː.ˈtʃjo də.ˈve çʎy.ˈʀjø] (le château de Clurieux en francês), qu’ècrivont atot « lo châtiô de vers Clluriœ » en grafia sarrâ.

— Enfocajon, somèro et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Varianta forésièna [bwɔʀ.ˈʒja] de « borgiê » f — o vôt dére « velâr » m.
  2. Varianta forésièna [mwɔ.ny.ˈmɛ̃] de « monuments » mpl.
  3. « atot » [a.ˈtɔ] adv est lo mot forésien por « asse-ben », « avouéc » et « étot » adv.
  4. Varianta forésièna [ʎɛ̃] de « lims » mpl.
  5. Varianta forésièna [ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.tɪ] de « retranscrita » pp f.
  1. Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
  2. Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
  3. « les ôtres fês » [lə.ˈz‿oː.tʀə vɑˑɛ] loc adv est lo parlar forésien por « los ôtros côps » loc adv.
  4. Varianta forésièna [kə.ˈmy.na] ou [ˈkmy.na] de « comena » f.
  5. Varianta forésièna [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
  6. Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈta.na] de « arpetana » a f.
  7. Varianta forésièna [vi.ˈlaː.ʒɔ] de « velâjo » m.
  8. Varianta forésièna [bwɔʀ] de « bôrg » m.
  9. « madin » [ma.ˈdẽ] m est lo mot forésien por « levant » m.
  10. « vent » [vɛ̃] m est lo mot forésien por « mié-jorn » m.
  11. Varianta forésièna [də lu] de « des » art mpl.
  12. « conche » [ˈkɔ̃.ʃɪ] f est lo mot forésien por « bachèt » m.
  13. Varianta forésièna [ˈkə.lə] de « celes » a dèm fpl.
  14. Varianta forésièna [bwɔʀ.ˈʒje] de « borgiês » fpl — o vôt dére « velârs » mpl.
  15. Varianta forésièna [o.ˈj‿e] de « o est » loc v.
  16. « des vês » [də.ˈvɑˑɛ] loc adv est lo parlar forésien por « des côps » loc adv.
    Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈtã] de « arpetans » a mpl.
    Varianta forésièna [sa.ˈʀɒ] de « sarrâye » a f.
  17. Varianta forésièna [ˈsɛ̃.tɪ] de « senta » ou « santa » a f.
  18. Varianta forésièna [sã səʀ.ˈpi] de « Sant-Surpis » m.
  19. Varianta forésièna [ˈsɛ̃.tɪ maʀ.ɡə.ˈðiːt] de « Senta-Margrita » ou « Santa-Margrita » f.
  20. Varianta forésièna [ə.ˈli.za] (eglésa en grafia sarrâ) de « égllése » f.
    Varianta forésièna [ˈsɛ̃.tɪ fɑˑɛ] de « Senta-Fê » ou « Santa-Fê » f.
  21. Varianta forésièna [ʃɒː.ˈtʃo] ou [ʃɒː.ˈtʃjo] de « châtél » m.
  1. Prononciacion en arpitan forésien du pouent « 45. Poncins » de l’ALLy retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 720 [→ *santa Fey], 722 [→ *sant Surpiz] et 933.
  3. (fr) Guita Gonona, Lexique du parler de Poncins, Paris, Klincksieck, 1947, pp. 86 [→ fáè], 172 [→ sẽ́ti], 193 et 206 [→ Saint-Sarpi].
  4. (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 505.
  5. (fr) Domenico Stich, Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal, Tonon, Le Carré, 2003, pp. 174, 175 et 406.
  6. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 242-245.
  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 74, 864, 919 et 1055-1056 (liére en legne).
  2. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, pp. 1522, nô 27516, 1602-1603, nô 28225 et 1604, nô 28253.

— Suplèmentères

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. (fr) Polèta D’Ordelyé, Documents linguistiques de la France (Série francoprovençale). Documents linguistiques du Lyonnais (1225-1425), Paris, CNRS, 1975, pp. 190, 196 [→ Sainti Fey], 213, 239 [→ Seinti Fey], 296 et 596 [→ Senti Fey].
  2. 2,0  et 2,1(fr) Guita Gonona, Documents linguistiques de la France (Série francoprovençale). Documents linguistiques du Forez (1260-1498), Paris, CNRS, 1974, pp. 74 [→ Viladeou], 98 [→ Seint Sulpis] et 99 [→ Viladeuz].