Bussi-Arbiô
Bussi-Albiô
Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forésien / ORB lârge. |
Bussi-Arbiô | |||||
[by.ˈsi aʀ.ˈbjø] [by.ˈsi ar.ˈbjø] |
|||||
Dèssin du bôrg de vers Bussi u XVémo siècllo. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | mondo de vers Bussi-Arbiôen arpitan
Bussygeois, Bussygeoiseen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
En ORB sarrâ | Bussi-Arbiœ | ||||
Ôtro nom arpitan | Bussi-Albiô [by.ˈsi al.ˈbjø] Bussi-Albiœen ORB sarrâ | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | BuxētumetAlbĭăcum | ||||
Nom francês | Bussy-Albieux [by.si al.bjø] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Forês(dens lo Rouanês historico) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Montbréson | ||||
Entèrcomunalitât | Lêre Forês Agllomèracion | ||||
Sendeco Mandat | Sèrjo Derori 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42260 | ||||
Code comena | 42030 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 538 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 27 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 47′ 38″ bise, 4° 02′ 04″ levant | ||||
Hôtior | Min. 339 m Max. 534 m | ||||
Supèrficie | 19,65 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Comuna en defôr de l’atraccion de les viles | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Bouenc | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | bussy-albieux.fr | ||||
changiér |
Bussi-Arbiô[N 1],[V 3] [by.ˈsi aʀ.ˈbjø][N 2],[V 4] (Bussy-Albieux [by.si al.bjø] en francês) est na comuna[V 5] francêse[V 6] et arpitana[V 7] du Forês dedens lo Rouanês historico, que sè trôve dens lo dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
La comuna vint de la rèunion de doves vielyes paroches devant lo XIVémo siècllo, Bussi[N 3],[T 2] et Arbiô[T 3].
Los habitents du vialâjo[V 8] s’apèlont lo mondo de vers Bussi-Arbiô [lɔ ˈmɔ̃.do də.ˈvwe by.ˈsi aʀ.ˈbjø][N 4].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Lo bôrg de la comuna sè trôve sus na penta doce u bôrd drêt de l’Argent[T 4] a la fina bise de la plana du Forês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Lo nom du bôrg de vers Bussi vint du latin BUXĒTUM (« endrêt plantâ, ensems[V 9] de boués »)[N 5].
Son nom arpitan d’origina — Bouéssi-la-Péla *[buˑɪ.ˈsi la ˈpɛˑa.la] — sè change per dilacion règuliére du fonèmo [u] iniciâl côsâ[V 10] per la cobla du fonèmo [i] tonico — du mémo tipo come[V 11] cortil que vint curtil en doux-três patouès arpitans[V 12] — en passent per la prononciacion *[byˑɪ.ˈsi la ˈpɛˑa.la] por venir[V 13] Bussi-la-Péla [by.ˈsi la ˈpɛˑa.la], vêr Bussi [by.ˈsi].
Lo nom de la borgiê[V 14] de vers Arbiô vint du latin *ALBĬĂCUM, que vint probâblament du gôlouès Albiācon (« domêno d’Albios »)[N 6].
Pendent lo Moyen Âjo, son nom arpitan d’origina — Albiô [al.ˈbjo] — sè change per rotacismo tipico arpitan de la lètra « l » por venir la fôrma d’a-nuet[V 15].
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- los réstos du châtél de vers Bussi[T 5] du comencement du XIémo siècllo, dèmoli a la fin du XIXémo siècllo ;
- la chapèla Sant-Touèno[T 6],[V 16] de vers Arbiô de los[V 17] XIémo et XIIémo siècllos ;
- l’églléso Sant-Martin[T 7],[V 18] de vers Bussi de 1879-1880.
Hèraldica
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vêre atot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de defôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- O-y-est la fôrma tradicionâla en arpitan de quél nom d’endrêt.
Ècrivont atot « Bussi-Arbiœ » en grafia sarrâ.
Des vês, emplèyont pletout lo rempront Bussi-Albiô [by.si al.bjø] (Bussi-Albiœ en grafia sarrâ) que vint de la fôrma francêse de noutron temps. - Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [by.ˈsi ar.ˈbjø].
Lo [r] roulâ at étâ remplaciê per lo [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpitan. - O-y-est lo bôrg de la comuna.
- Ècrivont atot « lo mondo de vers Bussi-Arbiœ » en grafia sarrâ.
Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [lɔ ˈmɔ̃.do də.ˈvwe by.ˈsi ar.ˈbjø]. - Buxeto, Buxeti en 1046.
Boxeto la Pelle u XIémo siècllo, copia du XVIémo siècllo.
Buissi en 1221.
Bussy en 1225, 1402, 1719 et 1722.
Buyssi en 1245 et 1270.
Buyssin en 1246.
Buyssy en 1267.
Boissi en 1269.
Bussiaco la Paelle en 1269.
Boissiaco dictum La Paelle en 1269.
Bussi, Buxi en 1260-1317.
Bussi en 1347, 1377, 1400 et 1401.
Buxi en 1413.
Bussiaco en 1417.
Buciaci en 1390.
Bussuy en 1774.
Bussy-Albieu u XVIIIémo siècllo. - Albe, Albeus en 1221.
Albeu en 1269.
Albeo, Albeaco en 1379.
Albeo en 1379.
Albio en 1388.
Albieu en 1400 et 1748.
Albiacus en 1400.
Arbieu, Arbiaco en 1510.
Arbieu en 1591.
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [ˈleː.ʀɪ] (la Loire en francês).
- Prononciê [by.ˈsi] (Bussy [by.si] en francês).
Les ôtres vês, s’apelâve d’abôrd Bouéssi-la-Péla *[buˑɪ.ˈsi la ˈpɛˑa.la] pués aprés Bussi-la-Péla [by.ˈsi la ˈpɛˑa.la] (Bussy-la-Paêlle en francês). - Prononciê [aʀ.ˈbjø] (Albieux [al.bjø] en francês).
Disont pletout Arbé [aʀ.ˈbe] en arpitan rouanârd.
Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [ar.ˈbjø] et [ar.ˈbe],
et pués s’apelâve Albiô [al.ˈbjo] ou [al.ˈbjø] (Albiœ en grafia sarrâ) en arpitan locâl historico et Albé [al.ˈbe] en arpitan rouanârd historico. - Prononciê [l‿aʀ.ˈʒẽ] (l’Argent en francês).
- Prononciê [ʃaː.ˈtɛˑa də.ˈvwe by.ˈsi] (le château de Bussy en francês).
- Prononciê [ʃa.ˈpɛˑa.la sã twan] ou [ʃa.ˈpɛˑa.la sã twɛn] (la chapelle Saint-Antoine en francês).
- Prononciê [ə.ˈʎe.zo sã maʀ.ˈtĩ] ou [ə.ˈje.zo sã maʀ.ˈtĩ] (l’église Saint-Martin en francês), qu’ècrivont atot « l’eglléso Sant-Martin » en grafia sarrâ.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon, somèro et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta forésièna [sa.ˈʀɒ] de « sarrâye » a f.
- Varianta forésièna [vil] de « veles » fpl.
- « atot » [a.ˈtɔ] adv est lo mot forésien por « asse-ben », « avouéc » et « étot » adv.
- Varianta forésièna [jã] de « lims » mpl.
- Varianta forésièna [ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.tɪ] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
- Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
- Varianta forésièna [o.ˈj‿e] de « o est » loc v.
« des vês » [də.ˈvɑˑɛ] loc adv est lo parlar forésien por « des côps » loc adv. - « les ôtres fês » [le.ˈz‿oː.tʀə vɑˑɛ] loc adv est lo parlar forésien por « los ôtros côps » loc adv.
- Varianta forésièna [kɔ.ˈmy.na] de « comena » f.
- Varianta forésièna [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
- Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈta.na] de « arpetana » a f.
- Varianta forésièna [vja.ˈlaː.ʒo] de « velâjo » m.
- « ensems » [ẽ.ˈsẽ] m est lo mot forésien por « ensemblo » m.
- Varianta forésièna [ko.ˈzɒ] de « côsâye » pp f.
- Varianta forésièna [kɔm] de « coment » ou « ’ment » prèp.
- Varianta forésièna [aʀ.pi.ˈtã] de « arpetans » a mpl.
- Varianta forésièna [və.ˈni] de « vegnir » v.
- « borgiê » [bɔʀ.ˈʒja] f est lo mot forésien por « velâr » m.
- « d’a-nuet » [d‿a.ˈnɛˑa] loc a env est lo parlar forésien por « d’ora » loc a env.
- Varianta forésièna [sã twan] ou [sã twɛn] de « Sant-Antouèno » m.
- Varianta forésièna [də lu] de « des » art mpl.
- Varianta forésièna [ə.ˈʎe.zo] ou [ə.ˈje.zo] (eglléso en grafia sarrâ) m de « égllése » f.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpitan forésien du pouent « 37. Artun » de l’ALLy retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 766-767 [→ *Boissí > *Bussí] et 821-822 [→ *Argeu > *Arbeu].
- (fr) Guita Gonona, Lexique du parler de Poncins, Paris, Klincksieck, 1947.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 192-196.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 6-7 et 123-124 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 529, nô 8515.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1226, nô 22879.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 7, 34, 35 et 141.
- (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, p. 44.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Articllo en arpetan forésien / ORB
- Enfocajon avouéc un mouél de class
- Enfocajon Comena de France avouéc n’entitât administrativa fôssa
- Pâge avouéc coordonâs pariéres dessus Wikidata
- Articllo geolocalisâ sus Tèrra
- Articllo geolocalisâ en Tèrra
- Articllo qu’emplèye lo modèlo Commons
- Comena dens Lêre
- Velâjo arpetan
- Comena du Forês arpetan
- Pages utilisant l'extension Kartographer