Ècoches
Cet’articllo est ècrit en arpetan biôjolês / ORB lârge. |
Ècoches | |||||
[e.ˈkœːts], [e.ˈkɔːts] | |||||
Le buerg d’Ècoches en 2020. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Ècochouès, Ècochouèseen arpetan Écochois, Écochoiseen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
En ORB sarrên | Ècœches | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom francês | Écoche [e.kɔʃ] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Biôjolês historico) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Ârvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lênre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Charluè-Bèrmont Comunôtât | ||||
Sendeco Mandat | Jian-Chârlo Butôd 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42670 | ||||
Code comena | 42086 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 504 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 43 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 09′ 42″ bise, 4° 17′ 54″ levant | ||||
Hôtior | Min. 373 m Max. 792 m | ||||
Supèrficie | 11,7 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda a mênsons èscartêns | ||||
Unitât urbèna | Dehôr l’unitât urbèna | ||||
Sôl d’atraccion | Dehôr l’atraccion des veles | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Charluè | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | ecoche.fr | ||||
changiér |
Ècoches[N 1] [e.ˈkœːts][N 2],[V 1] (Écoche [e.kɔʃ] en francês) est unna[V 2] comuna[V 3] francêse[V 4] et arpetanna[V 5] du Rouanês dedens[V 6] le Biôjolês historico, qu’o sè trôve dens[V 7] le dèpartement[V 8] de Lênre[T 1] en[V 9] règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents[V 10] du velâjo s’apèlont los Ècochouès [lo.z‿e.kø.ˈtswa] et les Ècochouèses [le.z‿e.kø.ˈtswaːz][N 3].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le buerg[V 11] de la comuna sè trôve a 447 m de hiôt dens unna crosa[V 12] uvèrta des monts du Hiôt-Biôjolês a la bise du Rouanês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la comuna vint du muet[V 13] viely arpetan *escochi (« brèche dens les brossalyes »).
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
O est un dèvèrbâl du vèrbo viely arpetan *escochier (« entalyenr, tronçonar[V 14] ») u plurâl.
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrents et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Hèraldica
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vêr étot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de dehôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Ils ècrisont arriér-més « Ècœches » en grafia sarrên.
- Ils prononçont étot [e.ˈkɔːts] d’aprés los patouesants.
Le [r] roulâ at étâ remplacien per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - Ils ècrisont arriér-més « los Ècœchouès et les Ècœchouèses » en grafia sarrên.
Noms d’endrent
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [lɒ̃ːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [e.ˈɡliːz sã.bwø.ˈnə̃] (l’église Saint-Bonnet en francês), qu’ils ècrisont étot « l’églése Sant-Buenent » en grafia sarrên.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon et somèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta biôjolêse [sa.ˈʀɒ̃] de « sarrâye » a f.
- Varianta biôjolêse [mɒ̃ː.ˈzɒ̃] de « mêsons » fpl.
- Varianta rouanârda [es.kaʀ.ˈtɒ̃] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
- « dehôr » [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) prèp est le muet biôjolês por « en defôr de » loc prèp.
- Varianta biôjolêse [de] (devant unna voyèla [de.z‿]) de « de les » art fpl.
- Varianta biôjolêse [ɛ.ˈdʀə̃] (èndrents en grafia sarrên) de « endrêts » mpl.
- Varianta biôjolêse [vɒː] de « vêre » v tr.
- Varianta biôjolêse [jã] de « lims » mpl.
- Varianta biôjolêse [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
- Varianta biôjolêse [ʀe.fə.ˈʀɛs] (rèferènces en grafia sarrên) de « rèferences » fpl.
- Varianta biôjolêse [ˌnɒ̃.d‿ɛ.ˈdʀə̃] (noms d’èndrent en grafia sarrên) de « noms d’endrêt » loc nom mpl.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta biôjolêse [ʀɛ.ple.ˈsjə̃] (rèmplàcien en grafia sarrên) de « remplaciê » pp m.
- Varianta biôjolêse [ə̃n] de « na » ou ben « una » art endèf f.
- Varianta biôjolêse [kø.ˈmyn] (cœmuna en grafia sarrên) de « comena » f.
- Varianta biôjolêse [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta biôjolêse [aʀ.pə.ˈtãn] de « arpetana » a f.
- Varianta biôjolêse [də.ˈdɛ] (dedèns en grafia sarrên) de « dedens » prèp.
- Varianta biôjolêse [dɛ] (dèns en grafia sarrên) de « dens » prèp.
- Varianta biôjolêse [de.paʀ.tə.ˈmɛ] (dèpartemènt en grafia sarrên) de « dèpartament » m.
- Varianta biôjolêse [ɛ] (èn en grafia sarrên) de « en » prèp.
- Varianta biôjolêse [a.bi.ˈtɛ] (habitènts en grafia sarrên) de « habitents » mpl.
- Varianta biôjolêse [bwø] de « bôrg » m.
- « crosa » [kʀɔːz] f est le muet biôjolês por « valâ » f ou ben « comba » f.
- Varianta biôjolêse [mwø] de « mot » m.
- Varianta biôjolêse [ɛ.ta.ˈjə̃] (èntalyenr en grafia sarrên) de « entalyér » v tr.
Varianta biôjolêse [tʀɔ̃.sø.ˈnɔ] (tronçœnar en grafia sarrên) de « tronçonar » v tr. - Varianta biôjolêse [sã.bwø.ˈnə̃] de « Sant-Bônèt » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan biôjolês de Bèlaroche retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Gusto a Combi, Dictionnaire du patois de Belleroche (Loire), Dijon, 1994, p. 403 [→ Ékeutse].
- (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, p. 524.
- (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 547.
- (fr) Domenico Stich, Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal, Tonon, Le Carré, 2003, pp. 166 et 398.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 65-66.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 297-298 (liére en legne).
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 84.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]