Velârs (Charluês)

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
(Redirigiê dês Villers (Loire))

Vilârs

Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Pâge d’éde sus l’homonimia Por los articllos homonimos, vêde Velârs et Vilârs.
Velârs
[ve.ˈlɒːʀ]
[ve.ˈlɒːr]

Velârs (Charluês)
Travèrsân de Velârs en 2020.

Gentilyiço Velardot, Velardotaen arpetan

Villersois, Villersoiseen francês

Noms arpetans
Ôtro nom arpetan Vilârs

[vi.ˈlɒːʀ]
[vi.ˈlɒːr]
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Vīllārēs
Nom francês Villers [vi.lɛʁ]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le Charluês)
Payis Drapél de la France France
Règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Charluè-Bèrmont Comunôtât
Sendeco
Mandat
Pascâl Duboués
2020-2026
Code postâl 42460
Code comena 42333
Dèmografia
Populacion
municipâla
591 hab. (2020 en ôgmentacion de 2,6 % per rapôrt a 2015)
Densitât 103 hab./km2
Geografia
Coordonâs 46° 07′ 20″ bise, 4° 13′ 23″ levant
Hôtior Min. 357 m
Max. 482 m
Supèrficie 5,73 km2
Tipo Comena campagnârda
Sôl d’atraccion Rouana
(comena de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton de Charluè
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa de Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Velârs
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Velârs
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Velârs
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Velârs

Velârs[N 1] [ve.ˈlɒːʀ][N 2] (Villers [vi.lɛʁ] en francês) est una comena francêse[V 1] et arpetanna[V 2] du Charluês en Rouanês, que sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Le velâjo sè trovêt avèrti[V 4] dedens les Liyonês et Biôjolês historicos.

Les habitents du velâjo s’apèlont les Velardots [le ve.laʀ.ˈdo] et les Velardotes [le ve.laʀ.ˈdot][N 3].

Geografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le bôrg de la comena sè trôve sus un replat qu’est lé-amont[V 5] du bôrd drêt de Gèrnossan[T 2] dedens le Charluês a la bise du Rouanês.

Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Le nom de la comena vint du latin VĪLLĀRĒS — il est[V 6] le plurâl de VĪLLĀRIS (« fèrmiér, de fèrma, de vilâ ») — d’ont que[V 7] vint l’arpetan velâr (« vesinân[V 8], velâjo »)[N 4].

Cultura locâla et patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Vêre étot[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdiâ libros sus Velârs.

Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Liems de dehôr[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Disont arriér-més Vilârs [vi.ˈlɒːʀ] en ôtros patouès arpetans.
    La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [vi.ˈlɒːr].
  2. La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [ve.ˈlɒːr].
    Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  3. La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [le ve.lar.ˈdo] et [le ve.lar.ˈdot].
  4. Vilers en 1343.
    Vilars en 1362, u XIVémo siècllo et devant 1412.
    Villiers en 1649.
    Villierdz en 1651.
    Villardz en 1673.
    Villars en 1758 et 1776.
    Villerds, Villards u XVIIIémo siècllo.
    Villers en 1776, 1789 et 1926.

Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononciê [laːʀ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [dzaʀ.nɔ.ˈsã] (le Jarnossin en francês).
  3. Prononciê [ə.ˈɡliːz ˌsã.t‿ã.ˈdʀe] (l’église Saint-André en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’eglése Sant-André » en grafia sarrâ.
  4. Prononciê [tsɒː.ˈte d‿jo] (le château d’eau en francês).
    Disont étot le châtiô d’éoue [tsɒː.ˈtjo d‿jo] d’aprés les patouesants.
  5. Prononciê [ma.ˈdœn d‿ve.ˈlɒːʀ] (la Madone de Villers en francês), qu’ècrisont arriér-més « la Madœna de Velârs » en grafia sarrâ.

Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

— Enfocajon et somèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [tʀa.vaʀ.ˈsã] de « travèrsâ » f.
  2. Varianta rouanârda [jã] ou [jɛ̃] de « lims » mpl.
  3. Varianta rouanârda [de.ˈɔːʀ], [di.ˈjɔːʀ] ou [djɔːʀ] (déhôr en grafia sarrâ) de « defôr » m.
  4. Varianta rouanârda [sa.ˈʀe] (sarrà en grafia sarrâ) de « sarrâye » a f.

— Tèxto[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
  2. Varianta rouanârda [aʀp.ˈtãn] de « arpetana » a f.
  3. Varianta rouanârda [de.paʀt.ˈmã] de « dèpartament » m.
  4. « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le mot rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
  5. Varianta rouanârda [l‿ɒ.ˈmu] ou [l‿o.ˈmu] de « d’amont » loc adv.
  6. Varianta rouanârda [j‿e] de « o est » loc v.
  7. « d’ont que » [ˈd‿ɔ̃.k‿] loc conj est le parlement rouanârd por « de yô que » loc conj.
    Varianta rouanârda [paʀl.ˈmã] de « parlament » m.
  8. Varianta rouanârda [va.zi.ˈnã] (vèsinân en grafia sarrâ) de « vesenâ » f — il vôt dére « velâr » f.
  9. Varianta rouanârda [jo] de « égoua » n f.

Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

— Principâles[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 16. Sent-Denis » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) Simona Vôrpâs, Un dialecte francoprovençal. Le vieux parler de Saint-Denis-de-Cabanne (Loire), Liyon, ELAH, 2006, pp. 314 [→ tsåté, tsåtyô] et 333 [→ le ].
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 153-154.

— Toponimiques[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 1060.
  2. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 165.
  3. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1437, nô 26193.

— Suplèmentères[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]