Aller au contenu

Sent-Priét-la-Roche

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
(Redirigiê dês Saint-Priest-la-Roche)
Quél[V 1] articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Sent-Priét
[sẽ pʀi.ˈje]
[sẽ pri.ˈje]

Sent-Priét-la-Roche
Le châtiô de La Roche sus una boclla de Lêre prés de Sent-Priét.

Gentilyiço mondo de Sent-Priéten arpetan

gins de nomen francês

Noms arpetans
Fôrma longe
en ORB lârge
Sent-Priét-la-Roche

[sẽ pʀi.ˈje la ˈʀɔː.tsɪ]
[sẽ pri.ˈje la ˈrɔː.tsɪ],

[sẽ pʀi.ˈje la ˈʀɔː.ʃɪ]
[sẽ pri.ˈje la ˈrɔː.ʃɪ]
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Sānctus Prōjectus Rūpis
Nom francês Saint-Priest-la-Roche

[sɛ̃ pʁi.jɛst la ʁɔʃ]en francês estandârd
[sɛ̃ pʁi.je la ʁɔʃ]en francês de payis
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le
Forês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana.
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Comunôtât de comunes du Payis entre-mié Lêre et Rôno
Sendeco
Mandat
André Roche
2020-2026
Code postâl 42590
Code comena 42277
Dèmografia
Populacion
municipâla
337 hab. (2020 en diminucion de 2,32 % per rapôrt a 2015)
Densitât 25 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 54′ 49″ bise, 4° 05′ 40″ levant
Hôtior Min. 290 m
Max. 535 m
Supèrficie 13,5 km2
Tipo Comuna campagnârda
Sôl d’atraccion Rouana
(comuna de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton du Cotiô
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Sent-Priét
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Sent-Priét
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Sent-Priét
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Sent-Priét

Sent-Priét-la-Roche [sẽ pʀi.ˈje la ˈʀɔː.tsɪ][N 1] (Saint-Priest-la-Roche [sɛ̃ pʁi.jɛst la ʁɔʃ][N 2] en francês) ou de cotuma[V 2] Sent-Priét [sẽ pʀi.ˈje][N 3] est una comuna[V 3] francêse[V 4] et arpetana du Rouanês dens le Forês historico, que sè trôve dens le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du vilâjo[V 5] s’apèlont le mondo de Sent-Priét [lə mɔ̃d də sẽ pʀi.ˈje][N 4].

Le buerg[V 6] de la comuna sè trôve sus la penta d’un torrâl[V 7] u bôrd drêt de les gôrges de Lêre u vent[V 8] du Rouanês.

Le nom de la comuna est composâ du latin SĀNCTUS PRŌJECTUS (« sent Priét ») et *RŪPIS — o est le gènitif singuliér de RŪPĒS — qu’at étâ remplaciê pendent le Moyen Âjo per le mot bâs latin *ROCCA (« roche, rochiér ; endrêt fortifiâ, châtiô ») — d’onte[V 9] vint le mot viely arpetan *rochi (« roche, rochiér ») — u singuliér avouéc l’articllo dèfeni[N 5].

Le nom de la vesinâ[V 10] de La Roche[T 2] vint du bâs latin *ROCCA (« vêre iqué d’en-hôt[V 11] »)[N 6].

Cultura locâla et patrimouèno

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Cordèla.

Notes et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Prononçont pletout [sẽ pʀi.ˈje la ˈʀɔː.ʃɪ] en patouès du bôrd gôcho de Lêre.
    Los ôtros côps, la prononciacion tradicionâla ére [sẽ pri.ˈje la ˈrɔː.tsɪ] et [sẽ pri.ˈje la ˈrɔː.ʃɪ].
    Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  2. En francês de payis, prononçont pletout [sɛ̃ pʁi.je la ʁɔʃ].
  3. Los ôtros côps, la prononciacion tradicionâla ére [sẽ pri.ˈje].
  4. Los ôtros côps, la prononciacion tradicionâla ére [lə mɔ̃d də sẽ pri.ˈje].
  5. Sancto Prejecto Rupis u XIémo siècllo, copia du XVIémo siècllo.
    Sancti Prejecti en 1225.
    Sancti Preiecti la Rochi en 1293.
    Seint Priet en 1260-1317.
    Sanctus Preiectus Ruppis en 1317.
    Sancti Priecti en 1334.
    Sanctum Priectum, Sancto Priecto en 1378.
    Sancti Preietti Ruppis en 1382.
    Sainct Priest la Roche en 1553.
    Sainct Priestz la Roche en 1614.
    Saint-Priest-la-Roche u XVIIIémo siècllo.
    Priest-la-Roche sus l’an II de la Rèvolucion.
    Roche-Libre sus l’an II de la Rèvolucion.
  6. La Rochi en 1291.
    Ruppe en 1322.
    La Roche en 1682 et u XVIIIémo siècllo.
  1. Prononciê [ˈlɑˑɛ.ðɪ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [la ˈʀɔː.tsɪ] (La Roche en francês).
    Prononçont pletout [la ˈʀɔː.ʃɪ] en patouès du bôrd gôcho de Lêre.
  3. Prononciê [tsɒː.ˈtjo də la ˈʀɔː.tsɪ] (le château de La Roche en francês).
  4. Prononciê [ə.ˈʎeː.zɪ sẽ pʀi.ˈje] (l’église Saint-Priest en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’egllése Sent-Priét » en grafia sarrâ.
  5. Prononciê [lak də vi.la.ˈðɑˑɛ] (le lac de Villerest en francês).

— Enfocajon et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Varianta rouanârda [tsɒː.ˈtjo] de « châtél » m.
  2. Varianta rouanârda [kə.ˈmyn] de « comenes » fpl.
  3. Varianta rouanârda [jã] de « lims » mpl.
  1. Varianta rouanârda [ko] (devant una voyèla [kə.l‿] ou [kl‿]) de « cél » a dèm m.
  2. Varianta rouanârda [kə.ˈtyː.mɑ] f de « cotema » f, « môda » f ou « usâjo » m.
  3. Varianta rouanârda [kə.ˈmy.nɑ] de « comena » f.
  4. Varianta rouanârda [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
  5. Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
  6. Varianta rouanârda [bwɔʀ] de « bôrg » m.
  7. « torrâl » [tɔ.ˈʀo] m est le mot rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
  8. « vent » [vẽ] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
  9. « d’onte » [d‿ɔ̃t] loc adv entèrrog est le parlar rouanârd por « de yô que » loc adv entèrrog.
  10. Varianta rouanârda [ve.zi.ˈnɒ] de « vesenâ » f — quen vôt dére « velâr » m.
    Varianta rouanârda [tjẽ] de « cen » pron dèm.
  11. Varianta rouanârda [ˈi.tʃi d‿ẽ.ˈo] loc adv de « que dessus » loc adv.
  12. Varianta rouanârda [sa.ˈʀɒ] de « sarrâye » a f.
  13. Varianta rouanârda [lak] de « lèc » m.
  1. Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 25. Sent-Môris » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 666 et 721-722.
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 502-503.
  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 818 et 908.
  2. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 78, 105 et 197.
  3. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1601, nô 28213.

— Suplèmentères

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]