Nôlise
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Nôlise | |||||
[nø.ˈliː.zɪ], [ny.ˈliː.zɪ], [nø.ˈliːz] | |||||
Vua du vilâjo de Nôlise depués la rota de Sant-Jodârd. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Nôlisien, Nôlisiènaen arpetan Neulisien, Neulisienneen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
En ORB sarrâ | Nœlise | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Nŏvālīsĭa | ||||
Nom francês | Neulise [nø.liz] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens los Forês et Biôjolês historicos) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Ârvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Comunôtât de comunes du Payis entre-mié Lêre et Rôno | ||||
Sendeco Mandat | Hubèrt Refat 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42590 | ||||
Code comena | 42156 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 1 367 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 59 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 54′ 11″ bise, 4° 10′ 51″ levant | ||||
Hôtior | Min. 376 m Max. 606 m | ||||
Supèrficie | 22,99 km2 | ||||
Tipo | Bôrg campagnârd | ||||
Unitât urbèna | Defôr l’unitât urbèna | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (comuna de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton du Cotiô | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | neulise.fr | ||||
changiér |
Nôlise[N 1] [nø.ˈliː.zɪ][N 2] (Neulise [nø.liz] en francês) est na comuna[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Rouanês dens los Forês et Biôjolês historicos, que sè trôve dens le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
La comuna at balyê son nom u pâs de Nôlise[T 2],[V 3], dèrriér obstâcllo minèrâl dessus le cors de Lêre, qu’at forâ ses gôrges dens cetu[V 4] horste hiôt entre-mié los bachèts d’èfondrament du Forês u vent[V 5] et du Rouanês a la bise.
Los habitents du vilâjo[V 6] s’apèlont los Nôlisiens [lo nø.li.ˈʒɛ̃] et les Nôlisiènes [lə nø.li.ˈʒɛ.nə][N 3].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le bôrg de la comuna sè trôve a 553 m de hiôt sus le replat de Nôlise qu’est en-hôt[V 7] de les combes de Lêre u sêr[V 8] et de la reviére de Gant[T 3] u madin[V 9] que sè trôvont u vent[V 10] du Rouanês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la comuna vint du latin *NŎVĀLĪSĬA — o est un dèrivâ de NŎVĀLE (« tèrra novèlament èssârtâ[V 11] ; vièro ») — icen[V 12] vôt dére « ensems[V 13] de vièros ».
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Hèraldica
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vêre étot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de defôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Ècrisont arriér-més « Nœlise » en grafia sarrâ.
- Prononçont étot [ny.ˈliː.zɪ] ou [nø.ˈliːz] d’aprés los patouesants.
Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - Ècrisont arriér-més « los Nœlisiens et les Nœlisiènes » en grafia sarrâ.
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [ˈlaˑɛ.ʀɪ] (la Loire en francês).
- Prononciê [pɔ d‿nø.ˈliː.zɪ] (le seuil de Neulise en francês).
- Prononciê [ʀə.ˌviː.ʀɪ.ˈd‿ɡã] (le Gand en francês).
- Prononciê [e.ˈliː.zɪ sã.ˌdzã.ba.ˈtiːs] (l’église Saint-Jean-Baptiste en francês), qu’ècrisont étot « l’églése Sant-Jian-Baptisso » en grafia sarrâ.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [vɥa] de « viua » f.
- « depués » [de.ˈpjo] prèp est la parola rouanârda por « dês » prèp.
- « parola » [pa.ˈʀœː.la] (parœla en grafia sarrâ) f est la parola rouanârda por « mot » m.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀɔ] de « sarrâye » a f.
- Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.nə] de « comenes » fpl.
- Varianta rouanârda [jã] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [vaʀ] de « vâl » f.
- Varianta rouanârda [ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.tɪ] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.na] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
- « pâs » [pɔ] m est la parola rouanârda por « lendâr » m.
- Varianta rouanârda [sty] (devant na voyèla [st‿]) de « cél » a dèm m.
- « vent » [vɛ̃] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
- Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
- Varianta rouanârda [ɛ̃.ˈn‿o] de « d’amont » loc adv.
- « sêr » [saˑɛ] m est la parola rouanârda por « cuchient » m.
- « madin » [ma.ˈdɛ̃] m est la parola rouanârda por « levant » m.
- « vent » [vɛ̃] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
- Varianta rouanârda [e.sɔʀ.ˈtɔ] de « èssartâye » pp f
- Varianta rouanârda [i.ˈsɛ̃] de « cen » pron dèm.
- « ensems » [ɛ̃.ˈsɛ̃] m est la parola rouanârda por « ensemblo » m.
- Varianta rouanârda [sã.ˌdzã.ba.ˈtiːs] de « Sant-Jian-Baptisto » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan rouanârd de la Vâr de la reviére de Tarâro retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) F.E.D. de l’Ècllèriê, Chansons, Contes, Poésies de Traditions Populaires du Val de Turdine. bilingue, Tarâro, Imprimerie Vignon & Cie, 1985, p. 109 (liére en legne).
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 491-492.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 640 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 346, nô 5531.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 148.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]