Mèselyé
Apparence
Masilyé
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Mèselyé | |||||
[mɛ.ze.ˈjəː] | |||||
Rua principâla de Mèselyé. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Mèselyon, Mèselyonaen arpetan Maizillon, Maizillonneen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Nom arpetan historico | Masilyé [ma.zi.ˈjəː] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Mæcilĭăcum | ||||
Nom francês | Maizilly [mɛ.zi.ji] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Charluês) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Ârvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Charluè-Bèrmont Comunôtât | ||||
Sendeco Mandat | Colèta Lebiô 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42750 | ||||
Code comena | 42131 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 324 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 63 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 10′ 46″ bise, 4° 14′ 44″ levant | ||||
Hôtior | Min. 285 m Max. 483 m | ||||
Supèrficie | 5,12 km2 | ||||
Tipo | Comena campagnârda a mêsons èscampês | ||||
Unitât urbèna | Chôfalyes (banleya) | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (comena de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Charluè | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | maizilly.fr | ||||
changiér |
Mèselyé[N 1],[V 1] [mɛ.ze.ˈjəː][N 2] (Maizilly [mɛ.zi.ji] en francês) est una comena francêse[V 2] et arpetanna[V 3] du Charluês en Rouanês, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 4] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
Le velâjo sè trovêt avèrti[V 5] dedens le Liyonês historico.
Les habitents du velâjo s’apèlont les Mèselyons [le mɛ.ze.ˈjɔ̃] et les Mèselyones [le mɛ.ze.ˈjɔːn].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le bôrg de la comena sè trôve a 384 m de hiôt sus le pendolin[V 6] d’un torrâl[V 7] u bôrd gôcho de Botorèt[T 2] dedens le Charluês a la bise du Rouanês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la comena vint du latin *MÆCILĬĂCUM (« domêno du Mæcilĭus »).
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Hèraldica
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vêre étot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de dehôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- O s’apelêt avèrti, sus l’annê 1378, Masilyé [ma.zi.ˈjəː].
- Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [laːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [bɔ.tɔ.ˈʀe] (le Botoret en francês).
- Prononciê [ə.ˈɡliːz d‿la nɔːtʀ.ˌdaːm.dz‿a.ˈu] (l’église de l’Assomption en francês), qu’ils ècrisont arriér-més « l’eglése de la Noutra-Dama-d’Août » en grafia sarrâ.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon et somèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [e.kã.ˈpe] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
- Varianta rouanârda [jã] ou [jɛ̃] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [de.ˈɔːʀ], [di.ˈjɔːʀ] ou [djɔːʀ] (déhôr en grafia sarrâ) de « defôr » m.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀe] (sarrà en grafia sarrâ) de « sarrâye » a f.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [ã.ˈne] f de « an » m.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [aʀp.ˈtãn] de « arpetana » a f.
- Varianta rouanârda [de.paʀt.ˈmã] de « dèpartament » m.
- « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le mot rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
- « pendolin » [pã.dɔ.ˈlɛ̃] m est le mot rouanârd por « couta » f, « penta » f, « bârma » f ou « revèrs » m.
- « torrâl » [tø.ˈʀo] (tœrrâl en grafia sarrâ) ou [tɔ.ˈʀo] m est le mot rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
- Varianta rouanârda [a.ˈu] de « oût » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 16. Sent-Denis » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Simona Vôrpâs, Un dialecte francoprovençal. Le vieux parler de Saint-Denis-de-Cabanne (Loire), Liyon, ELAH, 2006.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 122-123.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 518 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 567, nô 9259 (liére en legne).
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 42 et 168.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]