Bèrmont (Rouanês)
Bélmont
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Bèrmont | |||||
[baʀ.ˈmɔ̃], [baʀ.ˈmɒ̃] [bar.ˈmɔ̃], [bar.ˈmɒ̃] |
|||||
La mêson cumena de Bèrmont. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Bèrmoniôd, Bèrmoniôdaen arpetan Belmontais, Belmontaiseen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
En viely arpetan | Belmont | ||||
Nom arpetan historico | Bélmont [bɛl.ˈmɔ̃], [bɛl.ˈmɒ̃] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Bellus mōns | ||||
Nom francês | Belmont-de-la-Loire [bɛl.mɔ̃.də.la.lwaʁ] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens los Liyonês, Mâconês et Biôjolês historicos) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Ârvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Charluè-Bèrmont Cumunôtât | ||||
Sendeco Mandat | Jian-Luc Matrê 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42670 | ||||
Code comena | 42015 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 1 448 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 61 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 09′ 57″ bise, 4° 20′ 50″ levant | ||||
Hôtior | Min. 402 m Max. 822 m | ||||
Supèrficie | 23,71 km2 | ||||
Tipo | Cumena campagnârda a mêsons èscartêns | ||||
Unitât urbèna | Dehôr l’unitât urbèna | ||||
Sôl d’atraccion | Dehôr l’atraccion de les viles | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Charluè | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | belmontdelaloire.fr | ||||
changiér |
Bèrmont[N 1],[V 1] [baʀ.ˈmɔ̃][N 2] (Belmont-de-la-Loire [bɛl.mɔ̃.də.la.lwaʁ] en francês) est una cumena[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês dedens los Liyonês, Mâconês et Biôjolês historicos, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 4] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du velâjo s’apèlont los Bèrmoniôds [lo baʀ.mɔ.ˈnjo] et les Bèrmoniôdes [le baʀ.mɔ.ˈnjoːd][N 3].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le bôrg de la cumena sè trôve a 526 m de hiôt sus un torrâl[V 5] qu’est d’amont la crosa[V 6] de la gota d’Âron[T 2],[V 7] u cuer[V 8] de los[V 9] monts du Hiôt-Biôjolês a la bise du Rouanês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la cumena vint du latin BELLUS MŌNS (« brâvo mont »).
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Pendent le Moyen Âjo, la lètra « l » du nom arpetan d’origina — Bélmont [bɛl.ˈmɔ̃][1] — at étâ rotacisên[V 10] en patouès arpetan.
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- la chapèla Sant-Gllôdo[T 3] du XVIIémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Cretôl[T 4],[V 11] du XIXémo siècllo.
Hèraldica
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vêre étot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de dehôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- O s’apelêt avèrti Bélmont [bɛl.ˈmɔ̃], qu’ils prononçant arriér-més [bɛl.ˈmɒ̃] d’aprés los patouesants.
- Ils prononçont étot [baʀ.ˈmɒ̃] d’aprés los patouesants.
La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [bar.ˈmɔ̃] et [bar.ˈmɒ̃].
Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lo bar.mɔ.ˈnjo] et [le bar.mɔ.ˈnjoːd].
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [ˌɡɔt.d‿ɒ.ˈʀɔ̃] (l’Aaron en francês).
- Prononciê [tsa.ˈpɛl sã.ˈɡloːd] (la chapelle Saint-Claude en francês), qu’ils ècrisont arriér-més « la chapèla Sant-Glôdo » en grafia sarrên.
- Prononciê [e.ˈɡliːz sã.kʀə.ˈtul] (l’église Saint-Christophe en francês), qu’ils ècrisont étot « l’églése Sant-Cretôl » en grafia sarrên.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon et somèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [maː.ˌzɔ̃.cœ.ˈmɛn] de « mêson comena » loc nom f.
- Varianta rouanârda [es.kaʀ.ˈtẽ] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
- « dehôr » [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « en defôr de » loc prèp.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
- Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m. - Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
- « torrâl » [tø.ˈʀɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
- « crosa » [kʀuːz] f est le muet rouanârd por « valâ » f ou « comba » f.
- « gota » [ɡɔt] f est le muet rouanârd por « rio » m ou « tèrrâl » m.
- Varianta rouanârda [cœʀ] de « côr » m.
- Varianta rouanârda [də lo] de « des » art mpl.
- Varianta rouanârda [rɔ.ta.si.ˈzẽ] de « rotacisâye » pp f.
- Varianta rouanârda [sã.kʀə.ˈtul] de « Sant-Cristofllo » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotouro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2, pp. 45 [→ Barmont], 51 et 53.
- (fr) Gusto a Combi, Dictionnaire du patois de Belleroche (Loire), Dijon, 1994, p. 403 [→ Barman].
- (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 487.
- (fr) Domenico Stich, Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal, Tonon, Le Carré, 2003, pp. 162 et 394.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 54-57.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 19 et 52-53 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1162, nô 21723.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 14, 64, 81 et 86.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Guita Gonona, Documents linguistiques de la France (Série francoprovençale). Documents linguistiques du Forez (1260-1498), Paris, CNRS, 1974, p. 68 [→ Belmont].