Sant-Lorent-de-la-Montagne
Sant-Lôrent-de-la-Montagne
Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forésien / ORB lârge. |
Sant-Lorent | |||||
[sã lɔ.ˈrã], [sã lə.ˈrã] | |||||
L’égllése Sant-Lorent dins le bôrg de la comuna de mémo nom. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Sant-Lorent, Sant-Lorentaen arpitan
Saintlurein, Saintlureineen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Fôrma longe en ORB lârge | Sant-Lorent-de-la-Montagne [sã lɔ.ˈrã də la mɔ̃.ˈta.ɲɪ], [sã lə.ˈrã də la mɔ̃.ˈta.ɲɪ] | ||||
Ôtro nom arpitan | Sant-Lôrent-de-la-Montagne [sã ly.ˈrẽ də la mɔ̃.ˈta.ɲɪ] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Sānctus LaurentĭusetMontānĕa | ||||
Nom francês | Saint-Laurent-Rochefort [sɛ̃ lo.ʁɑ̃ ʁɔʃ.fɔʁ] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Forês | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Montbréson | ||||
Entèrcomunalitât | Lêre Forês Agllomèracion | ||||
Sendeco Mandat | Geri Tomâs 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42130 | ||||
Code comena | 42252 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 251 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 16 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 46′ 28″ bise, 3° 55′ 27″ levant | ||||
Hôtior | Min. 420 m Max. 895 m | ||||
Supèrficie | 15,6 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Comuna en defôr de l’atraccion de les viles | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Bouenc | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | st-laurent.jimdo.com | ||||
changiér |
Sant-Lorent-de-la-Montagne[N 1],[V 3] [sã lɔ.ˈrã də la mɔ̃.ˈta.ɲɪ][N 2] (Saint-Laurent-Rochefort [sɛ̃ lo.ʁɑ̃ ʁɔʃ.fɔʁ] en francês) ou d’habituda[V 4] Sant-Lorent[N 3] [sã lɔ.ˈrã][N 4] est na comuna[V 5] francêse[V 6] et arpitana[V 7] du Forês, qu’el sè trôve dins[V 8] le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Les três comunes[V 9] de vers Sant-Lorent, de vers L’Hopetâr et de vers Los Dèbats fôrmont ensems[V 10] le payis de vers Selôvro[T 2].
Los habitents du vialâjo[V 11] ant nom los Sant-Lorents [lu sã lɔ.ˈrã] et les Sant-Lorentes [le sã lɔ.ˈrã.tə][N 5].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le bôrg de la comuna sè trôve dins na crosa u confolent[V 12] de la gota Bialiére[T 3],[V 13] et de la gota de vers les Vâls[T 4] dedins[V 14] les montagnes du Sêr[V 15] en Forês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la comuna est composâ du latin SĀNCTUS LAURENTĬUS (« sant Lorent ») et du bâs latin *MONTĀNĔA que vint du latin MŌNS (« montagne, mont ») u singuliér avouéc l’articllo dèfeni[N 6].
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- la chapèla Sant-Miârd-et-Sant-Lop[T 5],[V 16] de vers Rochefôrt[T 6] du XIIémo siècllo, agrandia[V 17] u XVIIémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Lorent[T 7] de vers Sant-Lorent de la fin du XVémo siècllo ;
- la chapèla Sente-Guèta[T 8],[V 18] de vers Colèt[T 9] du comencement du XVIIémo siècllo, rèstorâ[V 19] u XIXémo siècllo.
Hèraldica
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vêre âssé
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de defôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Ils diont âssé Sant-Lôrent-de-la-Montagne [sã ly.ˈrẽ də la mɔ̃.ˈta.ɲɪ] en ôtros patouès arpitans.
- Ils prononçont âssé [sã lə.ˈrã də la mɔ̃.ˈta.ɲɪ] d’aprés los patouesants.
Le [r] roulâ est aprés étre remplaciê per le [ʀ] râcllo dins la prononciacion locâla de l’arpitan. - Ils diont âssé Sant-Lôrent [sã ly.ˈrẽ] en ôtros patouès arpitans.
- Ils prononçont âssé [sã lə.ˈrã] d’aprés los patouesants.
- Ils prononçont âssé [lu sã lə.ˈrã] et [le sã lə.ˈrã.tə] d’aprés los patouesants.
- Sancto Laurencio Hospitalis Rupefortis u XIémo siècllo, copia du XVIémo siècllo.
Sanctus Laurentius en 1220.
Sancti Laurencii in Solodro en 1225.
Sancti Laurencii de Hospitali Ruppisfortis en 1312.
Sanctus Laurencius in Solodro en 1395 et 1469.
Sancti Laurenti (sic) Hospitalis Ruppisfortis en 1426.
Sanctus Laurentus de Rochifort en 1426.
Saint Lorent en 1473
Parrochia Ruppi Fortis en 1518.
Sainct Laurens en Soloroz en 1558.
Sainct Laurens en Soloire en 1558.
Sainct Laurens en Solloire en 1558.
Sainct Laurens soubz Rocheffort en 1560.
Sainct Laurens de l’Hospital soubz Rochefort, dét de Selaure en 1614.
Saint-Laurent-en-Solore en 1763 et u XVIIIémo siècllo.
Saint-Laurent-sous-Laure en 1786.
Laurent sus la sêson II de la Rèvolucion.
Rochefort-Laurent-en-Solore sus la sêson II de la Rèvolucion.
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [ˈleː.rɪ] (la Loire en francês).
- Prononciê [pa.ˈji də.ˈve sə.ˈloː.rə] (le pays de Solore en francês).
Ils prononçont âssé [pa.ˈji də.ˈve sə.ˈlyː.rʊ] en ôtros patouès arpitans. - Prononciê [ˈɡɔ.tə bja.ˈʎeː.rɪ] (le Ciboulet en francês).
Les ôtres vês, il avêt pletout nom la gota Beluyére [ˈɡɔ.tə bə.ly.ˈjeː.rɪ]. - Prononciê [ˈɡɔ.tə də.ˈve le vo] (la Tavel en francês).
- Prononciê [ʃa.ˈpɛ.lə sã mjɛːr e sã lø] (la chapelle Saint-Médard-et-Saint-Loup en francês), qu’ils ècrivont âssé « la chapèla Sant-Miàrd-et-Sant-Lœp » en grafia sarrâ.
- Prononciê [ˌrɔ.ʃɪ.ˈfoːr] (Rochefort [ʁɔʃ.fɔʁ] en francês).
- Prononciê [ˈjeː.zɪ sã lɔ.ˈrã] ou [ˈjeː.zɪ sã lə.ˈrã] (l’église Saint-Laurent en francês), qu’ils ècrivont âssé « l’egllése Sant-Lorent » en grafia sarrâ.
- Prononciê [ʃa.ˈpɛ.lə ˈsã.tɪ ˈɡɛ.tə] (la chapelle Sainte-Agathe en francês).
- Prononciê [kɔ.ˈlə] (Collet [kɔ.lɛ] en francês), qu’ils ècrivont âssé « Colet » en grafia sarrâ.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon, somèro et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta forésièna [ˈvi.lə] de « veles » fpl.
- Varianta forésièna [o.ˈsi] de « asse-ben », « avouéc » et « étot » adv.
- Varianta forésièna [jã] de « lims » mpl.
- Varianta forésièna [rə.trãs.ˈkriː.tʃɪ] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
- Varianta forésièna [ar.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
- Varianta forésièna [ar.pi.ˈtã] de « arpetans » a mpl.
- « habituda » [a.bi.ˈtyː.də] f est le mot forésien por « cotema » f, « môda » f ou « usâjo » m.
- Varianta forésièna [kɔ.ˈmy.nə] de « comena » f.
- Varianta forésièna [frã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
- Varianta forésièna [ar.pi.ˈta.nə] de « arpetana » a f.
- Varianta forésièna [dʒĩ] de « dens » prèp.
- Varianta forésièna [kɔ.ˈmy.nə] de « comenes » fpl.
- « ensems » [ã.ˈsã] adv est le mot forésien por « ensemblo » adv.
- Varianta forésièna [vja.ˈlaː.ʒə] de « velâjo » m.
- « confolent » [kɔ̃.fɔ.ˈlã] m est le mot forésien por « regonfllo » m.
- « les ôtres vês » [le.ˈz‿oː.trə vɛˑɪ] loc adv est le parlament forésien por « los ôtros côps » loc adv.
- Varianta forésièna [də.ˈdʒĩ] de « dedens » prèp.
- « sêr » [sɛˑɪ] m est le mot forésien por « cuchient » m.
- Varianta forésièna [sa.ˈra] de « sarrâye » a f.
- Varianta forésièna [a.ɡrã.ˈdʒjə] de « agrantia » a f.
- Varianta forésièna [ˈsã.tɪ ˈɡɛ.tə] de « Sent’Aguèta » ou « Sant’Aguèta » f.
- Varianta forésièna [rɛs.tɔ.ˈra] de « rèstorâye » a f.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpitan forésien du payis de vers Selôvro retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) D’aprés quelos tèxtos en patouès de vers Sant-Lorent : « La fête du Chirat » et « Souvenirs d’école » per Ana Reborta, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 20 de novembro 2023).
- (fr) Felix Tioliér, Le Forez pittoresque et monumental. Histoire & description du département de la Loire & de ses confins, Liyon, Waltener, 1889, vol. 1, p. 304 [→ Saint-Luren] (Liére en legne).
- (fr) D’aprés quél tèxto en patouès de vers Sant-Martin : « Facteur à la campagne » per Jôrjo Couèfèt, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 16 de novembro 2023).
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 246-249.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 890 (liére en legne).
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 62 et 195.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1598, nô 28189.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Articllo en arpetan forésien / ORB
- Enfocajon avouéc un mouél de class
- Enfocajon Comena de France avouéc n’entitât administrativa fôssa
- Pâge avouéc coordonâs pariéres dessus Wikidata
- Articllo geolocalisâ sus Tèrra
- Articllo geolocalisâ en Tèrra
- Articllo qu’emplèye lo modèlo Commons
- Comena dens Lêre
- Velâjo arpetan
- Comena du Forês arpetan
- Pages utilisant l'extension Kartographer