Discussion utilisator:ChrisPtDe

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Somèro

Compléter les ressources d'arpitan (vocabulaire, grammaire, ...)[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn ChrisPtDe !

Désolé de parler en français, mais je ne maîtrise pas tout à fait l'arpitan. Comme cette langue se perd, je pense qu'il est important de trouver des moyens de la faire connaître. Je tente alors d'enrichir Wikipédia dans cette langue en m'aidant de ce qui a déjà été fait sur le site, de l'aide de conjugaison, du trésor et du dictionnaire du site "arpitan.eu" et du pdf sur le lyonnais.

Cependant, ces ressources ne sont pas toujours complètes : il peut manquer des exemples d'utilisation de mots, quelle(s) prépositions mettre après un adverbe, ou encore des mots non référencés dans le dictionnaire, etc.

Ce serait donc bien si tu pouvais compléter avec d'autres utilisateurs des ressources de grammaire, de vocabulaire, etc. (comme cette page inachevée : https://frp.wikipedia.org/wiki/%C3%89de:Conj%C2%B7ugu%C3%A8son_arpetana:Quatri%C3%A9mo_groupe )

Grant marci !

J'ai envoyé ce message à Auvé73 qui semble lui aussi être actif. (Et n'hésite pas à relire les pages que je modifie et me signaler les fautes !)

Kurów[changiér lo tèxto sôrsa]

Could you please write a stub http://frp.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w - just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w or FR wiki? Only 2 -5 sentences enough. Please. Pietras1988 15:35, 23 April 2006 (UTC)

Article request[changiér lo tèxto sôrsa]

Bon sêr ChrisPtDe!

Can you please help me create a stub for this article based on the French article. 2-5 lines would be sufficient enough and your help would be gratefully appreciated (I do not know what the correct Franco-Provençal title should be). Marci!.

Regards -- Jose77, 08:38 Saturday 22 April 2006 (UTC)

Template Quenton suisso[changiér lo tèxto sôrsa]

Bon sêr,

J'ai essayer avec du mal à utiliser le modèle sur la page Geneva (quenton). Merci de jeter un petit coup d'oeil ! Marci ! Akarige 19:37, 26 April 2006 (UTC)

Eropa[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn ChrisPtDe,

Peux tu me donner les bonnes formes arpitanes pour européen, européens, européenne, européennes pour des articles du genre Union européenne, drapeau européen, institutions européennes. Grant marci d'avance ! Akarige 12:49, 29 April 2006 (UTC)

La Castilye-La Menjo[changiér lo tèxto sôrsa]

Bon jorn ChrisPtDe,

Tu as traduit Castille-La Manche par Castille-La Menjo. J'ai un doute et je penserais plutôt à Castilye-La Menge (fem.). Marci, Akarige 09:26, 4 May 2006 (UTC)

Point interne[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn ChrisPtDe,

En faisant un tour sur la version lombarde de Wikipedia, je suis tombé sur ce petit article sur le Canal du midi (lmo:Canaal dal mezz·dí).

Ce qui m'a attiré c'est la présence du point interne comme en arpitan. Mais le caractère utilisé est plus petit et je trouve mieux adapté. [Idem pour le point interne en catalan : l·l].

Alors que faire ? On ne change rien ou on change tant que le nombre d'articles n'est pas encore trop élevé ? Ex : règ•ion > règ·ion

Akarige 09:38, 6 May 2006 (UTC)

Besoin d'aide[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn ChrisPtDe,

Je te solicite à nouveau pour plusieurs choses :

- comment dit-on fleuve en arpitan, " Le Rôno est un ... "

- quelle est la forme normalisée ORB de la commune de Faeto dans les Pouilles (forme en graphie locale Faìte). Je pensais à Fête. Pour Celle di San Vito, j'ai eu la forme ORB dans Stich et la forme locale est Cèlle de Sànt Uìte (source site de la commune).

- quelle est la forme normalisé ORB de la commune de Valprato Soana dans le Piemont. Je trouve Valprà comme forme locale sur le site de l'Effepi. Je pense à Vâlprât ou Vâl-Prât.

Akarige 17:25, 12 May 2006 (UTC)

Tragarez / Mersi bras (e brezhoneg !) Akarige 19:46, 12 May 2006 (UTC)

Catégories[changiér lo tèxto sôrsa]

Salut,

Comment on fait pour définir des sous-catégories ? J'aimerai bien faire une sous catégorie litérature arpitane, pour ensuite mettre la dedans quelques auteurs (ce qui au passage permettra de coller quelques dates dans le calendrier).

Qui es-tu ChrisPtDe, toi qui es si actif ? (o:

Seg'.

Logo Bretagne en breton[changiér lo tèxto sôrsa]

Le logo de la région Bretagne existe aussi très officielement en breton Image:Rannvro breizh.png. comment le mettre à côté du logo en français ? Akarige 13:40, 17 May 2006 (UTC)

Bravo ! Akarige 14:26, 17 May 2006 (UTC)

Salut ChrisPtDe,

(je viens de comprendre : Pt = portugal, De = Allemagne ! (o: ) Aka et toi faites un travail de dingues, merci de la part de tout les arpitanistes !!! Segognat 13:49, 21 May 2006 (UTC)

ORB variante Savoie[changiér lo tèxto sôrsa]

Salut Chris,

Attention a ne pas ôter les marques de la langue qui rapprochent l'ORB de la forme orale, comme les particules euphoniques, les élidations de verbes (verbe etre dans "il vivent" qui veut dire il est vivant). Toutes ces marques sont légitimes dans l'ORB "serré" Savoie qui ne casse pas le rythme de la lecture, en respectant dans la graphie le rythme de la langue.

Merci ! Segognat 18:07, 22 May 2006 (UTC)

Local comena[changiér lo tèxto sôrsa]

Salut ChrisPtDe,

Très bien la localisation des communes sur la carte ! Mais où vas tu chercher les coordonnées lat et long converties en décimales, ou comment les convertir .... A+, --Akarige 15:36, 24 May 2006 (UTC) (maintenant je sais moi aussi dater et signer d'un seul clic !)

Traduccion[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjour, je suis l'administrateur (m:Requests for permissions#Arpitan/Francoprovençâl (Franco-Provençal) Wikipedia) ici. J'ai commencé à traduire les pages "MediaWiki" (un peu!), mais maintenant j'utiliserai votre page pour m'aider. Merci! Ardric47 03:28, 14 jouen 2006 (UTC)

Traduction[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjour,

Bravo pour la travail de traduction. --Akarige 06:49, 14 jouen 2006 (UTC)

  • Merci pour votre traduction :-) Ev 18:46, 21 dècembro 2006 (UTC)

bouèta d’ése(ment)s.[changiér lo tèxto sôrsa]

bouèta d’éses et bouèta d’ésements peuvent peut-être fusionner en bouèta d’ése(ment)s. --Akarige 09:31, 14 jouen 2006 (UTC)

Adrèce[changiér lo tèxto sôrsa]

Adieu donc, Chris!

Dis voir, c'est pas mieux d'écrire endrèt, (orthographe à vérifier, je n'ai pas le dicctionnaire sous la main) au lieu d'adrèce? Par ailleurs, sur le forum Arpitania, un patoisant proposait endrèt èlèctronico ou le néologisme endrèl pour courrier électronique ou courriel. Je pense que c'est mieux que la proposition de la partie «néologismes» du dictionnaire de Stich (coriel). Dzodzet 13:34, 15 jouen 2006 (UTC)

Agiut! :)[changiér lo tèxto sôrsa]

  • English: Hi, I just wrote an article based on Cairns. I am interested in finding if this habit is in existence in your cultures. I suppose it should. I am interested in the name you give to Cairns and what cultural value they are assigned.
  • Piemontèis: Bondì. I l'hai pen-a finì dë scrive n'artìcol basà ansima aj Cairns (an piemontèis Omèt). A m'anteresserìa savej se sta costuma-sì a-i fussa ëdcò an vòstra cultura. Am serverìa savej coma che i ciame j'omèt, e che valor che la gent a-j da (conte, costume, e via fòrt). --Bèrto 'd Sèra 23:49, 5 j·ulyèt 2006 (UTC)

Logo request[changiér lo tèxto sôrsa]

Hi ChrisPtDe, maybe You like this one: [1], if You need anything changed You can contact me, best regards birdy (:> )=| 18:59, 13 j·ulyèt 2006 (UTC)

Grant-marci / Takk / Danke ChrisPtDe 20:35, 13 j·ulyèt 2006 (UTC)
Oua, mè âmo prod cel' émâge. Porquè pas il betar u gôcho d'amont de la pâge? Il est mielx "Vouiquipèdia" que "Wikipédia" por nosôtros, nan? Auvé73 (discutar) 5 octobro 2013 a 12:23 (UTC)

special:Allmessages[changiér lo tèxto sôrsa]

  • Dear ChrisPtDe! I want to inform you about a special platform to translate the MediaWiki interface in many languages:
  1. please log in first
  2. choose « ‎Arpitan‎ · frp: » as user interface language
  3. go to [2] and / or [3]
Thanks for coming to Betawiki! You are a sysop and bureaucrat now. You can reach me also over skype. My account is "irelgnag". Best regards Gangleri · T · m: Th · T 20:31, 3 oût 2006 (UTC)

Temporary adminship[changiér lo tèxto sôrsa]

Your temporary adminship on this wiki has expired, and accordingly your administrator permissions have been removed. Best of luck with the project — Dan | talk 22:06, 8 septembro 2006 (UTC)

Request for help[changiér lo tèxto sôrsa]

Salut ChrisPtDe!

Can you kindly help me write this article into the proper Franco-Provençal language? please. Any help would be very gratefully appreciated, Thankyou. --David 02:10, 29 janviér 2007 (UTC)

Gratitude[changiér lo tèxto sôrsa]

Thankyou very much ChrisPtDe for your brilliant translation help and effort!

I am very very Grateful.

May Franco-Provençal Wikipedia prosper!

Yours Sincerely, From --David 04:15, 29 janviér 2007 (UTC)

Viret, patois de l'Albanais[changiér lo tèxto sôrsa]

Salut Chris, Je crois que tu as déjà le dico de Viret, mais il y en a un autre aussi réalisé par lui, français-savoyard. Tu peux le télécharger sur http://aca.arpitania.eu/documents/Dictionnaire_Viret_Francais_Savoyard.pdf Segognat 16:25, 7 de mârs 2007 (UTC)

Article Stefan Banach[changiér lo tèxto sôrsa]

Salut Chris,

L'article Stefan Banach a été créé il y a peu. En fait c'est seulement une importation d'un article d'une autre version linguistique de Wikipédia. Je serais partisan de supprimer cet article et les autres du même genre (il y en a quelque uns comme ça) faute de pouvoir les traduire. Sinon on peut récupérer tous les articles des versions francaises, occitanes et italiennes .... Qu'en penses tu ?

Arpitanie fantôme[changiér lo tèxto sôrsa]

Salut ChrisPtDe, nous avons un gros problème: la wikipedia francophone refuse de reconnaître l'existence de la "Zone linguistique arpitane" (aussi appelée "Arpitanie", "Francoprovence", ou "Zone linguistique francoprovençale") alors que cette même wikipedia francophone reconnaît l'existence de la "langue francoprovençale" (aussi appelée "langue arpitane"). Cela me paraît être une situation illogique et irrationnelle. Je te demande s'il te plaît de venir m'appuyer dans le débat qui fait rage sur cette page utilisateur: http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion_Utilisateur:Schiste#Arpitanie Salutations arpitanes. Sarvaturi


Salut ChrisPtDe, plus précisément l'utilisateur francophone Schiste s'oppose à la création d'un article s'appelant:

  • Zone francoprovençale
  • ou Zone linguistique francoprovençale
  • ou Francoprovence

et s'oppose avec encore plus d'acharnement (invoquant injustement la non existence de sources sérieuses pour les expressions "Arpitanie" et "arpitan/arpitane") à la création d'un article s'appelant:

  • Arpitanie
  • ou Zone linguistique arpitane
  • ou Zone arpitane

Il nous faut répondre avec une liste de sources (livres, ouvrages divers, films, chansons, etc.) évoquant le doux nom de Arpitanie/Harpitanie (voir http://arpitania.forumactif.com/CAFE-ARPITAN-c1/L-euroregion-Arpitanie-f1/La-nation-Arpitane-J-Harriet-1974-p6305.htm pour cette orthographe avec le "h" initial).

Arpitanement. Sarvaturi

Arpitanna vs Arpitana[changiér lo tèxto sôrsa]

adjieu chris,

arpitane en français donne arpitan-na en graphie de conflans (ça se prononce comme arpitan + 'na) et je propose donc arpitanna (ou arpetanna) en ORB.

Tot de bon,

Dzodzet 08:02, 11 de julyèt 2007 (UTC) Que viva Aliance culturèla arpitanna!

Escarbot @ frp.wiki[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn, le statut de bot a été accordé à ton « Escarbot » sur la Vouiquipèdia arpetana. ChrisPtDe 8 juillet 2007 à 19:01 (CEST)

Merci. Vargenau 19:00, 13 de julyèt 2007 (UTC)

User:Usome[changiér lo tèxto sôrsa]

Please block this user. He is a link spammer. m:User:MF-Warburg 15:13, 19 d’oût 2007 (UTC)

frp at Betawiki[changiér lo tèxto sôrsa]

Hi ChrisPtDe. You have done a lot of translation work on the MediaWiki messages at Betawiki[4]. I was wondering if you were still going to work on them and if we should maybe commit the currently changed messages to Subversion so they will be used everywhere. Please let us know. Cheers! Siebrand 11:19, 28 d’oût 2007 (UTC)

Arpitan o ben Arpetan?[changiér lo tèxto sôrsa]

http://frp.wikipedia.org/wiki/Vouiquipèdia:La_Tavèrna#Discussions Dzodzet 12 de septembro 2007 a 08:08 (UTC)

J'ai commencé avec du retard à mettre de l'ordre dans les dénominations de la langue et de son aire linguistique. Qu'en est-il pour le changement officiel sur les liens entre les articles de différentes langues? Amicalement, Savoyerli 15 de septembro 2009 a 16:50 (UTC)

Vandalism[changiér lo tèxto sôrsa]

[5] --213.170.112.173 8 d’octobro 2007 a 11:21 (UTC)

Forged name[changiér lo tèxto sôrsa]

User:Loveless = vandal to be blocked for forging his name - cf. fr:User:Loveless --213.170.112.173 8 d’octobro 2007 a 11:38 (UTC)


Grawp[changiér lo tèxto sôrsa]

A vandal has appeared on this wiki. Please see description here - Raul654 from enwiki 8 d’octobro 2007 a 18:50 (UTC)

Końskowola - Poland[changiér lo tèxto sôrsa]

Could you please write a stub http://frp.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%84skowola - just a few sentences based on http://fr.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%84skowola ? Only 3-5 sentences enough. Please.

P.S. If You do that, please put interwiki link into english version. 123owca321 13 d’octobro 2007 a 15:00 (UTC)

Almazán[changiér lo tèxto sôrsa]

Please, could you translate this article onto the language of this Wikipedia? Thanks for your help. --Jeneme 10 de dècembro 2007 a 19:36 (UTC)

BotFlag[changiér lo tèxto sôrsa]

Can you watch for my flag request here, thanks --79.21.72.154 3 de mê 2008 a 13:31 (UTC)

Bot Flag for Purbo T[changiér lo tèxto sôrsa]

Please have a look at this request, and possibly give it a bot flag. Thank you. --Purodha Blissenbach 10 de jouen 2008 a 11:49 (UTC)

Thanks[changiér lo tèxto sôrsa]

Thanks a lot for the translation! Ďakujem! :D --Wwooter 12 de julyèt 2008 a 09:17 (UTC)

bot status[changiér lo tèxto sôrsa]

Hi ChrisPtDe, Would you be so kind to grant bot status to User:Kwjbot? See Project:Bot/Statut for a detail. Thanks.--Kwj2772 21 d’oût 2008 a 03:10 (UTC)

Request Bot Flag for Ptbotgourou[changiér lo tèxto sôrsa]

Hello, could you take in charge the following request Vouiquipèdia:Bot/Statut#Ptbotgourou. Sincerely --Gdgourou 26 de septembro 2008 a 19:01 (UTC)

Discussion:Aliance culturèla arpitana/AfficheORx[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjour, les modifications que vous portez sur le tableau de prononciation ORB de cette discussion semblent très pertinentes, mais ne correspondent pas à ce que je trouve dans le livre de D.Stich... Par exemple c ne se prononce pas [s] selon D.Stich... est-ce une mise à jour depuis la publication du livre ou une étude personnelle qui vous mène à ces évolutions? Ou bien est-ce la prononciation Savoyarde, au quel cas ces modifications devraient plutôt apparaitre en graphie serrée ? Autre remarque la traduction API du graphème en 2è colonne avait pour but d'orienter la prononciation du graphème : C se prononcerait plus volontierement [ç]que [k] dans l'énoncé d'un alphabet : A Bè Cè Dè etc.. etc... c'est pourquoi je ne proposais qu'un seul API pour un graphème et précisais dans les colonnes suivantes toutes les options de prononciation du graphème dans un mot. Enfin, dernière question : pensez-vous qu'il est possible d'associer à chaque option de prononciation un dialecte particulier? ou bien ces options de prononciations dependent-elles plus des mots que du dialecte? exemple : bl se prononce [bl] en lyonnais [bʎ] en savoyard (par exemple) etc... ou bien que ces prononciations dépendent plus du mot dans un même dialecte? En espérant avoir été à peu près clair ! (steg)

Merci pour ces explications! Effectivement j'ai du mal à saisir la différence diaphonème et réalisation... c'est le phonème historique (Latin?) qui a évolué de plusieurs façons en dialectes arpitans? Donc dans le tableau il faudrait mieux remplacer la 1ere colonne API par diaphonème et mettre les lettres entre { }
J'ai pas mal completé la page de grammaire sur http://fr.wikiversity.org/wiki/D%C3%A9partement:Arpitan. Autant sur les propositions supradialectales proviennent directement du dictionnaire franco/provencal de D.Stich, autant les propositions dialectales proviennent d'une litterature trouvée en ligne (voir les crédits sur la page) que j'ai tenté de transformer en ORB afin de donner un apperçu des différentes directions dans lesquelles l'arpitan a pu évoluer, mais aussi finalement la resemblance des dialectes... et là il doit y avoir pas mal d'ajustements à faire.

Bonjour, Plutôt qu'une colonne diaphonème (qui ne concerne que les historiens de la langue), ne serait il pas mieux de faire une colonne alphabet API type: a ; bɛ ; çɛ ; dɛ ; ə ; ɛf ... et qui concernerait plus ceux qui veulent apprendre la langue et son alphabet... voir même trouver une douce voix capable de le chanter!


bonjôrn Question concernant la graphie serrée du 'h'... tu parles de conservation du -s devant 'c', 'ch' etc... et en API tu notes [hk] [hts] etc... pourquoi h? et pas [sk] [sts]? merci pour toutes ces précisions sur l'ORB

Lista des comenes du Vâl d’Aoûta[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn ChristPtDe. Porquè as-te fés cen? Coment que los liésors sâvont que l'ORB est lo niom ècrit en arpetan supradialèctâl de Domenico Stich? Y est pas logica d'ense quand t'ècris ren que ORB. Asse-ben que la vèrsion fonetica de patouès en BREL est cela en patouès vâldoten ou local. Fôt prècisar! Ou 't-o que te penses que lo mondo vont il comprendre d'ense? Ôtrament, te fés on bon travâly desus lo Vouiquipèdia! Y 't fran bien! A un ôtro viâjo! Auvé73 (discutar) 5 de julyèt 2012 a 19:04 (UTC)

Bôna nuet Auvé73 !
Los noms d’endrêts en ORB sont tojorn en mémo temps locals et supradialèctâls, mas pas les variantes en grafia “sarrâye” que sont tot lo temps ren que locals. D’ense, fôt solament ècllarcir les variantes en grafia “sarrâye” dedens los articllos sur los endrêts. Et pués, m’est avis qu’y at pas fôta de tojorn marcar un articllo ou ben na sèccion coment ècrit(a) en arpetan supradialèctâl por endicar l’usâjo de la grafia “lârge” de l’ORB, perce que l’ORB est na grafia supradialèctâla. A bentout ! ChrisPtDe bl@bl@ 5 de julyèt 2012 a 23:01 (UTC)

Infobox dé qeumeun-e valdôténe[changiér lo tèxto sôrsa]

Bondzor ChrisPtDe ! Dze traaille su la vouiquipédia arpitan-a pe lé-z-articllo su la Val d'Oûta. Dz'i pensou de créé euna infobox pe lé qeumeun-e valdôténe, mé dze si pa boun. Dz'i vu que t'a fé dé modificachon dessu l'infobox dé qeumeun-e francése. Dz'i demandou à Sardur de m'eidzé (y traaille dessu lo portail de la Val d'Oûta eun francé), mé y comprèn pa lo francoprovençal. Te pouriou no baillé eun co de man ? Gramasì pe ta répounse. --Tenam (discutar) 15 de julyèt 2012 a 08:36 (UTC)

Account renaming[changiér lo tèxto sôrsa]

Hello. I'm sorry if this is not the right place to request it, but I request renaming my following accounts:

  • محمد الجداوي → Avocato
  • GedawyBot → AvocatoBot
  • Confirmation link: [6]
  • Reason: Privacy reasons

Please, delete all my userpages and talk pages of these accounts before renaming and I will create them later .Thanks in advance.--M.Gedawy 15 de julyèt 2012 a 10:04 (UTC)

Assinyachon d'flags[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonzhòr ChrisPtDe. D'vo demando d'm'assinyî l'flag d'administrateu p'stè diskuchon. Gramassi. Tokvo (discutar) 8 de janviér 2013 a 18:49 (UTC)

Ohely[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn ChrisPtDe. T'â dèplaciê la pâge Ohely vers Oués, mas lo nom justo d’Aussois en ORB est Ohely (prononciacion locala de Ohely est [o'e] en API, et "Oé" en GdC). Crèyo que iqué nos ècrivens en ORB (pletout étimologico) et pas més fonètico en GdC ou la Grafia de Lucinges (cela de Roger Viret). Il est bien que t'agouétes lo diccionèro de mon ami Viret, mas il est ben que fonètico. "Ohely" pôt adonc éhtre prononciê , Wêy ou Vouêy, mas dens lo parlament (arpetan) du velâjo il est "Oé" (seto d'Ohely). Adonc d'ense, vé tornar betar lo nom Ohely por cela velâjo en Môrièna. A revêr et oncora franc marci por lo côp de man! Academia de Môrièna (discutar) 11 de janviér 2013 a 19:31 (UTC)

Bonjorn Academia de Môrièna.
Trovo niona sôrsa confirment que lo nom d’Aussois vint du mot solely. D’ense, basâ sur les vielyes fôrmes arpetanes Auceis (1184), Ouceis (1338) et Aulceys (1554) que vegnont du nom femenin Alseda, propôso d’ècrire en ORB pletout « Ôcês » (a prononciér avouéc un c afèbli et un s muèt coment en parlament du velâjo, vêre la prononciacion des mots ècrits en ORB noce et bâs en ôcèrin). A bentout ! ChrisPtDe bl@bl@ 11 de janviér 2013 a 22:40 (UTC)
Il est pas mâl cen que te propôses ! Agouéto pués cél delon que vint, por vêre se mon colègo d’Amoudâna a doux-três enformacions dessus lo parlament d’. Il est dur possiblo que lo "c" de cês" est (na guèrra) afèbli. Lo dio pués lo demârs ! Marci a tè ChrisPtDe et bôna fin de la senana! Academia de Môrièna (discutar) 11 de janviér 2013 a 23:10 (UTC)

Bonjorn, s'il te plaît, aide-nous![changiér lo tèxto sôrsa]

Cher Chris, désolé de ne pas dominer l'arpitan et surtout d'employer le français. Je m'appelle Claudi Balaguer, utilisateur Capsot de la wikipedia catalane ou occitane et je t'écris afin de te demander de nous aider. Depuis plusieur années l'association Amical de la Viquipèdia essaie de donner au catalan un status équivalent à celui des autres langues en demandant la création d'un Chapter catalan, ce qui jusqu'ici n'a pas été accepté sous le prétexte que les Catalans n'ont pas d'état. La langue catalane, et nos collègues d'Amical qui travaillent valeureusement en faveur de la promotion du catalan et aussi de la connaissance libre partout, ont besoin de ton aide. S'il te plaît signe à l'adresse suivante afin qu'on puisse voir internationalement que les minorités existent et que nous avons de l'énergie et du dynamisme mais surtout que les catalans et toutes les autres minorités doivent être traités de manière semblable à tous les autres peuples, qu'ils aient un état ou pas. Merci par avance/Gràcies per endavant. A bientôt, cordialement Claudi/Capsot (discutar) 5 d’avril 2013 a 14:06 (UTC) PS: N'oublie pas de mettre ton drapeau, on n'a pas d'arpitans jusqu'ici!

Forced user renames coming soon for SUL[changiér lo tèxto sôrsa]

Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to translate and review the notification that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages m:Rename practices and m:Global rename policy. Thank you, Nemo 3 de mê 2013 a 13:26 (UTC)

Infobox dé qeumeun-e valdôténe[changiér lo tèxto sôrsa]

Bondzor ChrisPtDe ! Dze traaille su la vouiquipédia arpitan-a pe lé-z-articllo su la Val d'Oûta. Dz'i pensou de créé euna infobox pe lé qeumeun-e valdôténe, çalla que egziste pe l'Italie baille dé probléme, mé dze si pa boun to solet. Dz'i vu que t'a fé dé modificachon dessu l'infobox dé qeumeun-e francése. Te pouriou no baillé eun co de man ? Gramasì pe ta répounse. --Tenam (discutar) 2 octobro 2013 a 07:14 (UTC)

Gramasì pe ton eidzo ! Bramèn eun dzen traail :) L'è-t-ì posiblo de traduire ci tablô eun grafiya BREL ou d'âtre grafiye ? --Tenam (discutar) 30 novembro 2013 a 10:07 (UTC)
Bondzor ChrisPtDe ! Dze si pa cheur, mé dze trouvo pamë ta repounsa à ceutta demanda... --Tenam (discutar) 12 d’avril 2016 a 17:08 (UTC)

An important message about renaming users[changiér lo tèxto sôrsa]

Dear ChrisPtDe, My aplogies for writing in English. Please translate or have this translated for you if it will help. I am cross-posting this message to many places to make sure everyone who is a Wikimedia Foundation project bureaucrat receives a copy. If you are a bureaucrat on more than one wiki, you will receive this message on each wiki where you are a bureaucrat.

As you may have seen, work to perform the Wikimedia cluster-wide single-user login finalisation (SUL finalisation) is taking place. This may potentially effect your work as a local bureaucrat, so please read this message carefully.

Why is this happening? As currently stated at the global rename policy, a global account is a name linked to a single user across all Wikimedia wikis, with local accounts unified into a global collection. Previously, the only way to rename a unified user was to individually rename every local account. This was an extremely difficult and time-consuming task, both for stewards and for the users who had to initiate discussions with local bureaucrats (who perform local renames to date) on every wiki with available bureaucrats. The process took a very long time, since it's difficult to coordinate crosswiki renames among the projects and bureaucrats involved in individual projects.

The SUL finalisation will be taking place in stages, and one of the first stages will be to turn off Special:RenameUser locally. This needs to be done as soon as possible, on advice and input from Stewards and engineers for the project, so that no more accounts that are unified globally are broken by a local rename to usurp the global account name. Once this is done, the process of global name unification can begin. The date that has been chosen to turn off local renaming and shift over to entirely global renaming is 15 September 2014, or three weeks time from now. In place of local renames is a new tool, hosted on Meta, that allows for global renames on all wikis where the name is not registered will be deployed.

Your help is greatly needed during this process and going forward in the future if, as a bureaucrat, renaming users is something that you do or have an interest in participating in. The Wikimedia Stewards have set up, and are in charge of, a new community usergroup on Meta in order to share knowledge and work together on renaming accounts globally, called Global renamers. Stewards are in the process of creating documentation to help global renamers to get used to and learn more about global accounts and tools and Meta in general as well as the application format. As transparency is a valuable thing in our movement, the Stewards would like to have at least a brief public application period. If you are an experienced renamer as a local bureaucrat, the process of becoming a part of this group could take as little as 24 hours to complete. You, as a bureaucrat, should be able to apply for the global renamer right on Meta by the requests for global permissions page on 1 September, a week from now.

In the meantime please update your local page where users request renames to reflect this move to global renaming, and if there is a rename request and the user has edited more than one wiki with the name, please send them to the request page for a global rename.

Stewards greatly appreciate the trust local communities have in you and want to make this transition as easy as possible so that the two groups can start working together to ensure everyone has a unique login identity across Wikimedia projects. Completing this project will allow for long-desired universal tools like a global watchlist, global notifications and many, many more features to make work easier.

If you have any questions, comments or concerns about the SUL finalisation, read over the Help:Unified login page on Meta and leave a note on the talk page there, or on the talk page for global renamers. You can also contact me on my talk page on meta if you would like. I'm working as a bridge between Wikimedia Foundation Engineering and Product Development, Wikimedia Stewards, and you to assure that SUL finalisation goes as smoothly as possible; this is a community-driven process and I encourage you to work with the Stewards for our communities.

Thank you for your time. -- Keegan (WMF) talk 25 oût 2014 a 18:24 (UTC)

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!

Tèlèchargiér de fichiérs, Assistent d’importacion?[changiér lo tèxto sôrsa]

Wikimedia Commons logo

Hello! Sorry for writing in English. As you're an administrator here, please check the message I left on MediaWiki talk:Licenses and the village pump. Thanks, Nemo 18 septembro 2014 a 19:22 (UTC)

Translation request[changiér lo tèxto sôrsa]

Greetings. A while back you helped with translation for single-user login finalization. Could you take some time to review the two messages that will be sent of affected community members soon? The pages are here and here. Thank you for your time, happy editing to you. Keegan (WMF) (talk) 2 fevriér 2015 a 22:01 (UTC)

Administrator[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn Chris. Mè sembllo éhtre l'utilisator lo més actif per icé. 'T-el qu'il vat por tè sé mè presento coment administrator? Mè sembllo que t'és ben yon d'étot? Ben a tè, Auvé73 (discutar) 4 fevriér 2015 a 18:00 (UTC).

Suprèssion[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn ChrisPtDe. Mè semblle que vos éhte un administrator per iqué, adonc vos dio qu'y at brâvament de pâges dedens la catègorie « Candidates for speedy deletion »... A l'ovra adonc s'o plêt!! ;-) Auvé73 (discutar) 9 de mê 2015 a 10:53 (UTC)

Marci! :-) Auvé73 (discutar) 10 de mê 2015 a 08:49 (UTC)

Re. ;-) Auvé73 (discutar) 2 fevriér 2016 a 11:37 (UTC)

Enfocajon Comenes[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn ChristPtDe! Una petita quèstion: Cen que t'as fét avouéc los enfocajons sus la Vouiquipèdia? Avouéta-iqué: Sent-Colomban-dus-Velârs. L'enfocajon est ben pués tot a gôcho et pas du cârro drêt? Y est pas ben brâvo d'ense... 't-el que te vôles ben tornar fâre cen, coment devant cél chôd-temps, s'el vos plét? Franc marci!! :-) Auvé73 (discutar) 1 de septembro 2012 a 13:43 (UTC)

Bôna nuet Auvé73 !
La fôta dedens lo « Modèlo:Tablô comena fr » est ja corregiêye. ChrisPtDe bl@bl@ 1 de septembro 2012 a 18:12 (UTC)

Adiô Chris. Il môde ben? Mè penso que fôt-pués il tornar corregiér (corregiér de novél) ceta fôta (a côsa de cen que te vins de fâre y a quârques jorns). Marci! Auvé73 (discutar) 27 de jouen 2015 a 16:39 (UTC).

Il vat pas mielx? ;-) Auvé73 (discutar) 29 de jouen 2015 a 08:05 (UTC).

Bonjorn Chris. Véyo un {{#iferror: sus les pâges yô qu'y at l'enfocajon de les comenes. 'T-el que te pôt y rèparar s'ol plét? Marci! :-)

10 years frp:wiki[changiér lo tèxto sôrsa]

Hi ChrisPtDe

Perhaps you haven't seen this: Vouiquipèdia:Lo Câfè du Velâjo#10 years Arpitan Wikipedia.

Best regards. --Holder (discutar) 1 d’avril 2016 a 15:30 (UTC)

Infobox de la région Val d'Outa[changiér lo tèxto sôrsa]

Bondzor ! Dz'i vu que l'infobox de la région Val d'Outa di que la lenva oficiela l'è l'italien, ara tcheu lo mondo sé bien que l'è fran pa parèi, é que n'avèn DOVE lenve oficiéle, lo francé é l'italien. Mé dz'areuvo pa à tsandzé ço... Te pou aidzé-me ? Gramarci :) --Tenam (discutar) 12 d’avril 2016 a 03:20 (UTC)

Enfocajon Calçotor[changiér lo tèxto sôrsa]

Bon vépro Chris. 'T-el que te pôt mè balyér un côp de man avouéc cet'enfocajon (Modèlo:Enfocajon Calçotor) s'o plét? J'é pas d'émâge per ègzemplo... Marci! Auvé73 (discutar) 13 d’avril 2016 a 18:41 (UTC).

Adiô Christ! Il reste un "Erreur de script" dens l'enfocajon (vêre: Discussion modèlo:Enfocajon Calçotor). 'T-el que te pôs agouétar s'o plét? Marci! Auvé73 (discutar) 15 d’avril 2016 a 13:44 (UTC).
Bôna nuét Chris. 'T-el que te pôt bien agouétâr cél articllo dessus Johan Cruijff per vêre l'erreur de script s'o plêt? Véso tojorn pas coment arrengiér ceta bagua. Merci! Auvé73 (discussion) 30 de mê 2016 a 21:41 (UTC).

Val d'Oûta vs. Val d'Ousta[changiér lo tèxto sôrsa]

Salut ChrisPtDe ! Dz'i todzor vu é entendu dëre "Val d'Oûta" pitôt que "Val d'Ousta", me semblerie miou d'inversé si dou nón, que nèn pense-teu ? Merci :) --Tenam (discutar) 19 d’avril 2016 a 04:38 (UTC)

St Colomban[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn Chris. J’é viu ton changement icé. Puésque l’articllo est ècrit en arpetan velârenc, tè dio doux-três chouses, porquè tè fés franc de bon travâly (grant marci por cen). Por lo vèrbo avêr, La dousiéma pèrsona du senguliér de l’empèrfèt est pas avéves, mas avês et parèly por avêt ≠ avéve. Vêre mielx icé: « Éde:Conj·uguèson arpetana:Quatriémo groupe ». Méma chousa alors por lo vèrbo fâre, avouéc fét ≠ fât, fesiant ≠ fassévont, etc.
D'étot, a Sent-Colomban, ècrivont lo pronom de la trêsiémo pèrsona du senguliér, mas por revirar/traduire lo francês "on dit" ou "on apelle", reviront nan pas la fôrma de la trêsièmo pèrsona du senguliér, mas la fôrma du trêsiémo pèrsona du plurièl sen lo pronom: diont et apelont. "On dit" = diont, "On apelle" = apelont. Ôtrament, ècrivont quâsi adés los pronoms, sôvo de la premiére pèrsona du senguliér.
De més, come l’articllo ’l est ècrit en arpetan velârenc, fôt fâre atencion a pas sè sèrvir de trop de paroles que diont pas ben dens lo cârro: los arpetens velarencs prègiont de l’égoua du Gllandon, porquè por cellor un rio est més petit. D'ense, penso qu’il fôt-pués simplifiar l'entroduccion de l'articllo. Y at grôssament de chouses que lo grant public porré mielx vêr dens l'articllo mémo. Marci a tè et bôna demenge! Auvé73 (discussion) 5 de jouen 2016 a 13:54 (UTC).

Tayilande[changiér lo tèxto sôrsa]

Hi Chris, sorry to write in english but could you please tell me why you reverted my editions in the page above? All informations are correct as you can see in the english Wikipedia. Merci DARIO SEVERI (discussion) 24 d’octobro 2016 a 05:12 (UTC)

It was just a mistaken reverted edition by accident while using my iPad. ChrisPtDe bl@bl@ 24 d’octobro 2016 a 14:52 (UTC)
I did this mistake several times, the last one week ago mainly using iPhone ... too small for me ;) DARIO SEVERI (discussion) 24 d’octobro 2016 a 16:14 (UTC)

Pón-Sén-Martìn vs. Pon-Sèn-Marteun[changiér lo tèxto sôrsa]

Bondzor ! N'i tsandjà lo nón de seutta padze (te troue la motivachón deun si llièn mëmo). Avoué seutta padze, l'articllio l'é écrit eun patoué de la bassa valaye, adón lo titro devrie ëtre Pón-Sén-Martìn é Pon-Sèn-Marteun devrie ëtre beuttà commo redireichón. L'é fràn ço que n'aven fé pe Aoûta, Outa é Ohta. Gramasì pe ton eidze é pe ta répounse. --Tenam (discussion) 29 de dècembro 2016 a 14:12 (UTC)

Te pôs changiér lo nom d’una pâge vers un’ôtra pâge de redirèccion en empleyent simplament lo boton « Dèplaciér » d’amont la pâge. Por cen qu’est la suprèssion de pâges, te dês demandar a un administrator de les suprimar avouéc lo Modèlo:Suprèssion. A bentout, ChrisPtDe bl@bl@ 29 de dècembro 2016 a 23:20 (UTC).
Gramasì! :) --Tenam (discussion) 30 de dècembro 2016 a 15:06 (UTC)

ORB lardze[changiér lo tèxto sôrsa]

Bondzor ! :) Dz'i eun faveur à te demandé, comme te vé, dze cougnisso pa la grafìa "lardze". Eun ami l'a demandà-me de gendre dé-z-info su l'articclio de Mathurin Blanchet, mé dze si pa comèn fére. Dze pourë lèi beutté dé bague en patoué valdôtèn é té pourë lé "tradjuiye" eun orb lardze ? Mersi pe ta repounse. --Tenam (discussion) 28 de mârs 2017 a 15:56 (UTC)

Bonjorn ! Ouè, y at pas de problèmo. ChrisPtDe bl@bl@ 28 de mârs 2017 a 17:25 (UTC)

Galibier[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn Chris. Por tè Galibier (en francês), que diont [CFLL : garébé], s'ècrit Garebêr en OR-B sarrâye? Marci!

Bonjorn Arpitano,
M’est avis que Galibier dêt étre ècrit Galebiér en ORB lârge et pués avouéc rotacismo dens lo patouès vârouèrenc Garebiér en ORB sarrâye, d’aprés la tèsa de Stich la tèrmenèson -iér reprèsente cetes prononciacions locâles :
« -i », «  », « -yé », « -ér », «  » et ôtres. ChrisPtDe bl@bl@ 18 de septembro 2017 a 17:45 (UTC)

Lista de les comenes du Rôno[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn ChristPtDe. Regrèto lo chanjo que t'âs fét, porquè les listes sont pués vius per los groupes et les comenes que volont comprendre l'OR-B ou ben cognétre les prononciacions des comenes. Ceta lista facila betâve les enformacions des comenes en lengoua arpetana et fesêt entegrar l'OR-B a coutâ des grafies tradicionèles. Mè semble més important celes chouses-lé que vêre los noms des entèrcomunalitâts, surtot quand volens vêre més de panéls bilengoua francês-arpetan un jorn. Ben a tè, Arpitano (discussion) 16 de novembro 2017 a 10:21 (UTC)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[changiér lo tèxto sôrsa]

WMF Surveys, 29 de mârs 2018 a 18:40 (UTC)

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey[changiér lo tèxto sôrsa]

WMF Surveys, 13 d’avril 2018 a 01:38 (UTC)

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[changiér lo tèxto sôrsa]

WMF Surveys, 20 d’avril 2018 a 00:48 (UTC)

Delete categories[changiér lo tèxto sôrsa]

Hi! Could you delete the duplicate categories I marked for deletion (these)? Thank you very much! --Epìdosis (discussion) 14 de jouen 2018 a 20:21 (UTC)

Translation request[changiér lo tèxto sôrsa]

Hello! May I ask you for a translation of the phrase Automatic refresh (Actualisation automatique) into arpetan? Thanks -XQV- (discussion) 20 de jouen 2018 a 14:58 (UTC)

I think actualisacion/ajornament ôtomatica. What do you think ChrisPtDe? Arpitano (discussion) 21 de jouen 2018 a 16:22 (UTC)
Either « actualisacion ôtomatica » or « ajornament/rafrèchement ôtomatico ». ChrisPtDe bl@bl@ 21 de jouen 2018 a 19:18 (UTC)
Thanks, I'll use rafrèchement ôtomatico. -XQV- (discussion) 22 de jouen 2018 a 15:00 (UTC)

Wikiconvention 2018 à Grenoble : le franco-provençal sur les projets wikimédiens[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn Chris,

Désolée d'écrire en Français. Comme vous le savez peut-être, la Wikiconvention rassemble chaque année des wikimédiens de tous horizons pour un week-end. Cette année, elle a lieu au musée de Grenoble les 5, 6 et 7 Octobre. Une table ronde d'une heure y aura lieu au sujet des langues régionales. En tant que contributeur important en Arpitan (franco-provençal), accepteriez-vous de venir y participer? Ce serait une joie de vous compter parmi nous. Dans l'espoir de vous lire, voici mon adresse mail: adelaide.calais@wikimedia.fr

Bien cordialement --Adélaïde Calais WMFr (discussion) 22 d’oût 2018 a 13:32 (UTC)

Nôchâtél[changiér lo tèxto sôrsa]

Adiô Cris! Na quèstion: Porquè t'âs betâ lo nom "N’châtél" a Nôchâtél? Mè semble que selon lo Trèsor Arpitan, dens lo diccionèro des patêsants fribôrgês "Nôtsathi" est la maniéra en Fribôrg mémo por dére Nôchâtél. D'ense, fét drôlo l'apostrofa por mè. Ben a tè, Arpitano (discussion) 2 de septembro 2019 a 19:16 (UTC)

N’châtél (en grafia sarrâye) est més prôcho de la prononciacion (historica) locâla en patês nôchâtelês, la fôrma Nôchâthél est ren que l’ègzonimo friborgês. A bentout, ChrisPtDe bl@bl@ 2 de septembro 2019 a 19:34 (UTC)
Mè semble que l'apostrofa 'l est ren que un [ə]. Pués la fôrma fribôrgêsa Nôtsathi 'l est ben du cârro asse-ben. De tota maniéra, por mè, 'l est drôlo de vêre l'apostrofa dedens un nom d'articllo. Il est pas mielx come varianta de minorance? Bôna nuet, Arpitano (discussion) 2 de septembro 2019 a 20:18 (UTC)
La prononciacion locâla est franc [ntʃa.ˈti] sen un [ə] d’aprés lo « Dictionnaire toponymique des communes suisses ». La grafia est semblâbla a cela de g’nou ou ben guenou por gnou (Stich, 2003, p. 428 et pués 454-455). ChrisPtDe bl@bl@ 2 de septembro 2019 a 20:52 (UTC)