Discussion utilisator:Auvé73
SO Chambèri
[changiér lo tèxto sôrsa](frp) Adieu Auvé73! Métou k'é balye depué to sti tin? D'volevo te dire k'y è na bone idée d'avai fé on articlo su le SO Chambèri: on awi biê parlâ de leu avoué la copa de France, é mértavon biê kakrê écri en Arpetan. Houé d'èspéro k'é von continuyé d'inse. A bintou! Darbé - 6 de févri a 23:31 (UTC+1)
- (frp) Bonjorn Darbél! Vô bien, tot plan. Et tè? Oua, en Copa de France cél clube est vegnu la fiertât de la Savouè. Ora fôt pués èsperar qu'ols arrevont-pués en finala! T’és a Cognen, nan? Come ’l est pas luen de Chambèri, te pôs pas fâre quârques émâges du clube et de l’estado? Marci et a ben-setout! Auvé73 20 de fevriér 2011 a 19:34 (UTC)
Avril Lavigne
[changiér lo tèxto sôrsa](en) Hi ! Can you translate and create this page? I need so much your help! Can be a sample phrase, that after I will put photos and references. Thanks in advanced. Vitor Mazuco (discutar) 27 de jouen 2012 a 00:29 (UTC)
- (frp) Adiô Vitor. Nan, âmo pas ben la chantosa alors preno pas lo temps por fâre cela chousa-lé. Penso d’étot qu’il est mielx na prioriât a fâre doux-três articlos por celos que chantont en lengoua arpetana. Porquè pas tè sur la Vouiquipèdia en angllès? Auvé73 (discutar) 3 de janviér 2013 a 20:08 (UTC)
Articllo sus la Vâl d'Aoûta
[changiér lo tèxto sôrsa](frp) Bondzor Auvé73, yat eun probléma : su sit articllo lé non di qeumeun-e son pa lé non que no-z-utilisèn eun val d'Oûta.. yeui avéde-vo prèi-lé ? Aprë, lo non Ohta l'è maque la verchon d'Oûta deun lo patoué de la bassa valaye, é lo toponymo "Aousta" l'è direitamèn eun piémountèis, é pa eun patoué valdôtèn. Comèn fére ? Dz'i demandà à eun ami de créé euna infobox pe lé qeumeun-e valdôténe pe la wiki:frp, fa se beutté d'accor su tcheu lé-z-articllo devan de comènché à inséré le-z-infobox. --Tenam (discutar) 4 de julyèt 2012 a 14:25 (UTC)
- (frp) Bonjorn Tenam. Coment que dére? Ceta pâge balye quârques enformacions dessus les grafies por la lengoua arpetana, desot l’una l’ôtra de ses fôrmes dialèctâles. Te pôs adonc fâre du localismo et ècrire avouéc los convencions du francês ou de l’étalien coment prononçont dens ton patouès en-chiéz tè (Grafia BREL), ou ben ècrire dens l’Ortografia de rèference, una norma ortografica qu’est més ésiê a liére por tôs cellor que prègiont l’una des fôrmes dialèctâles de l’arpetan/franco-provençal. Mè, penso qu’il est prèfèrâblo de ècrire dens ceta maniéra et nan dens un francês bizârro sen logica. Adonc ’l pas una grafia fonetica, mas ’l est plles coment ècrivont lo latin populèro. Coment por totes les lengoues, il fôt vêr lo diccionèro, por comprendre coment ècrire. D’ense, por lo mot ècrit Aoûta vos détes "Ohta", pués en-chiéz mè diont "Ousha". Vê-que porquè j’é fét un articllo en ortografia de rèference (vêre: Aoûta), pués un articllo en grafia de BREL (vêre: Ohta. Pas mâl coment solucion, ’l est pas? Por tè, te pôs ècrire en mètoda locala du BREL. Tant qu’a! Auvé73 (discutar) 4 de julyèt 2012 a 20:40 (UTC)
- (frp) Auvé73, gramasì pe ton espleucachon :) Mé lo toponymo "Ohta" l'è maque pe lo patoué valdotèn de la bassa valaye, à Oûta no disèn djeustamèn "Oûta", pa "Ohta", a-teu comprèi? Adon, si dz'i bien comprèi, dze dèi utilisé la grafìa BREL e, évèntuellamèn, renomé lé-z-articllo, l'è-t-ì djeusto paài? Dz'i pensou étò que serèi dzèn de créé eun signal pe marqué lé-z-articllo écrì deun lo patoué de la bassa valaye? Y è-t-ì euna fachon pe fére ço? --Tenam (discutar) 5 de julyèt 2012 a 08:36 (UTC)
- (frp) Bon vèpro Tenam. Il est ben cen lo "problèmo" avouéc les grafies de tipa fonetica: Te pôs ben crèar una diézêna de pâges sur la méma bagua, sur 1 sujèt. Bon, agouéta-cen: ora y at 2 pâges: Ohta en Outa. Il est mielx por tè come cen en grafia BREL? Pués por la bâssa valâye y at lo « Modèlo:Grafia B.R.E.L. - Basa Val » por endicar qu’un articllo est ècrit en arpetan vâldoten de la bâssa vâlâye avouéc la grafia BREL. Auvé73 (discutar) 5 de julyèt 2012 a 18:29 (UTC)
- (frp) Oh, dz'i eunco 'n'âtra quechtion :) Dequé lé-z-articllo su Chambèri é Èneci parèichon maque eun arpetan savoyard é pa eun arpetan supradialectal? --Tenam (discutar) 5 de julyèt 2012 a 08:56 (UTC)
- (frp) Ouè, lo linguisto Domenico Stich at fét doux tipos de l’Ortografia de rèference: una ortografia « large » que est supradialectâl et pués una ortografia « sarrâye » por ècrire dedens un patouès prècis. Los articllos Chambèri et Èneci sont pués ècrit dens la grafia sarrâye por un patouès savoyârd. Cen-cé vôt dére que nos pregnens la grafia supradialectâl por modifiar dôves-três bagues por sè raprochiér du patouès local. Comprês? Justo por l’ègzemplo: L'ècriven Flloran Corradin ’l at ècrit un lévro en patouès vâldoten en ortografia de rèference, qu'est adonc sarrâye! A vêre iqué. A revêr!! :) Auvé73 (discutar) 5 de julyèt 2012 a 18:29 (UTC)
- (frp) Oh, dz'i eunco 'n'âtra quechtion :) Dequé lé-z-articllo su Chambèri é Èneci parèichon maque eun arpetan savoyard é pa eun arpetan supradialectal? --Tenam (discutar) 5 de julyèt 2012 a 08:56 (UTC)
- (frp) Bon vèpro Tenam. Il est ben cen lo "problèmo" avouéc les grafies de tipa fonetica: Te pôs ben crèar una diézêna de pâges sur la méma bagua, sur 1 sujèt. Bon, agouéta-cen: ora y at 2 pâges: Ohta en Outa. Il est mielx por tè come cen en grafia BREL? Pués por la bâssa valâye y at lo « Modèlo:Grafia B.R.E.L. - Basa Val » por endicar qu’un articllo est ècrit en arpetan vâldoten de la bâssa vâlâye avouéc la grafia BREL. Auvé73 (discutar) 5 de julyèt 2012 a 18:29 (UTC)
- (frp) Auvé73, gramasì pe ton espleucachon :) Mé lo toponymo "Ohta" l'è maque pe lo patoué valdotèn de la bassa valaye, à Oûta no disèn djeustamèn "Oûta", pa "Ohta", a-teu comprèi? Adon, si dz'i bien comprèi, dze dèi utilisé la grafìa BREL e, évèntuellamèn, renomé lé-z-articllo, l'è-t-ì djeusto paài? Dz'i pensou étò que serèi dzèn de créé eun signal pe marqué lé-z-articllo écrì deun lo patoué de la bassa valaye? Y è-t-ì euna fachon pe fére ço? --Tenam (discutar) 5 de julyèt 2012 a 08:36 (UTC)
ORB large
[changiér lo tèxto sôrsa](frp) Salut ! Va-t-ì bien ? :) Dze volèi te demandé si te pou traduire dé-z-article di patoué valdôtèn eun grafiya ORB large, pequé mé dze la conné fran pa... Dze voudrió traduire lé-z-article principal dessu la Val d'Outa. --Tenam (discutar) 13 d’avril 2016 a 02:18 (UTC)
- (frp) Ouè, tot amodo. Et tè Simon? Il est drôlo de dére « traduire du patouès vâldoten en grafia ORB » porquè il reste du patouès vâldoten, ’l est solament la grafia que change du BREL en ORB... comprends? Ôtrament, coment por totes les lengoues, il fôt vêr lo diccionèro, por comprendre coment ècrire. Avouéc lo diccionèro frances-arpitan en legno, penso que te pôs franc ben cognethre l’ortografia de rèference por l’arpetan. A èsseyér adonc et ôtrament su per icé por tè balyér un côp de man. ;-) Auvé73 (discussion) 5 de jouen 2016 a 16:46 (UTC)
Bonjorn, s'o tè plét, éda-nos!
[changiér lo tèxto sôrsa](fr) Cher Auvé, désolé de ne pas dominer l'arpitan et surtout d'employer le français. Je m'appelle Claudi Balaguer, utilisateur Capsot de la wikipedia catalane ou occitane et je t'écris afin de te demander de nous aider. Depuis plusieur années l'association Amical de la Viquipèdia essaie de donner au catalan un status équivalent à celui des autres langues en demandant la création d'un Chapter catalan, ce qui jusqu'ici n'a pas été accepté sous le prétexte que les Catalans n'ont pas d'état. La langue catalane, et nos collègues d'Amical qui travaillent valeureusement en faveur de la promotion du catalan et aussi de la connaissance libre partout, ont besoin de ton aide. S'il te plaît signe à l'adresse suivante afin qu'on puisse voir internationalement que les minorités existent et que nous avons de l'énergie et du dynamisme mais surtout que les catalans et toutes les autres minorités doivent être traités de manière semblable à tous les autres peuples, qu'ils aient un état ou pas. Merci par avance/Gràcies per endavant. A bientôt, cordialement Claudi/Capsot (discutar) 3 d’avril 2013 a 21:44 (UTC) PS: N'oublie pas de mettre ton drapeau, on n'a pas d'arpitans jusqu'ici!
Por revirar l'entreface dens vouthra lengoua, nos ens besouen vouthron édo
[changiér lo tèxto sôrsa]Please register on translatewiki.net if you didn't yet and then help complete priority translations (make sure to select your language in the language selector). With a couple hours' work or less, you can make sure that nearly all visitors see the wiki interface fully translated. Nemo 26 d’avril 2015 a 14:06 (UTC)
Utilisators IP sur Dorifor
[changiér lo tèxto sôrsa](frp) Adiô:) Je vuelo solament tè fâre savêr que los mémos utilisators IP que te prèges sur Utilisator:Auvé73/Dorifor sont d'étot sur Vouiquidâta per inqué d:Wikidata:Administrators' noticeboard#Q498019. - Nikki (discutar) 5 julyèt 2015 a 02:17 (UTC)
Diéx ans frp:wiki
[changiér lo tèxto sôrsa](frp) Adiô Auvé73. Pôt-éthre que t'as p'oncora viu ço-ce: 10 years Arpitan Wikipedia. Ben a tè. --Holder (discutar) 1 d’avril 2016 a 15:30 (UTC)
- (frp) Marci Holder. Auvé73 (discussion) 5 de jouen 2016 a 16:46 (UTC)
Outta vs. Outa - Djouée vs. Djouiye
[changiér lo tèxto sôrsa](frp) Salut ! :) À propó de ceutta modificachón, la verchón "Outta" l'èt deun lo patoué de Tsamportché, adón l'èt tchica étrandze de la beutté seuilla, la verchón que to lo mondo cognë l'èt "Outa". Fa dére étó que, pe définì la Veulla, "Outa" é "Ohta" l'èt utilizó maque deun la bassa valaye, deun la média é la âata valaye l'on deut maque é todzor "la Veulla". Dz'i effacó lo piémonteis, perque sinon no devrèn beutté étó lo walser, són pa di lenve arpitane.
Colaboracion avouéc la Vouiquipèdia en Lombârd
[changiér lo tèxto sôrsa](frp) Bonjorn. Nosôtros de la Vouquipèdia en lengoua Lombârda volens pués èprovar a besognér avouéc celos des ôtres Vouiquipèdies fét per les minoritâts de pertot en Eropa. Adonc, l’idê est d’enrechiér nos Vouiquipèdies avouéc lo patrimouèno culturèl des ôtres minoritâts, avouéc na « Semana Arpetana » dessus la Vouiqui Lombârda et una « Semana Lombârda » dessus la Vouiqui arpetana. --Sciking (discutar) 13 d’avril 2016 a 19:40 (UTC)
Wikiconvention 2018 à Grenoble : arpitan et projets wikimédiens
[changiér lo tèxto sôrsa](fr) Bonjour,
Comme vous le savez peut-être, la Wikiconvention rassemble chaque année des wikimédiens de tous horizons pour un week-end. Cette année, elle a lieu au musée de Grenoble les 5, 6 et 7 Octobre. Une table ronde d'une heure y aura lieu au sujet des langues régionales. En tant que contributeur important en arpitan (franco-provençal), accepteriez-vous de venir y participer? Ce serait une joie de vous compter parmi nous.
Dans l'espoir de vous lire, voici mon adresse mail: adelaide.calais@wikimedia.fr
Bien cordialement, --Adélaïde Calais WMFr (discussion) 21 d’oût 2018 a 16:23 (UTC)
Universal Code of Conduct
[changiér lo tèxto sôrsa]Hi Auvé73
I was asked by Wikimedia Foundation to promote this call for participation on the planned Universal Code of Conduct.
Best regards --Holder (discussion) 13 d’oût 2020 a 03:52 (UTC)
Pendant plus de 19 ans, les Wikimédiens et Wikimédiennes ont travaillé ensemble pour bâtir la plus vaste ressource de connaissance libre de l’humanité. Durant cette période, nous somme passés d’un petit groupe de contributeurs à une communauté de rédacteurs, de développeurs, d’affiliés, de lecteurs, de donateurs et de partenaires.
Cependant, nous réalisons que rester fidèle à notre objectif, celui qui est exprimé dans notre vision d’«imaginer une monde dans lequel chaque être humain peut librement partager et contribuer à la somme de tous les savoirs», nous avons encore beaucoup de travail à faire.
Par moments, nos contributeurs et contributrices, de même que nos projets eux-mêmes, ont souffert d’un manque de normes qui non seulement nous unissent entre nous mais qui permettent de créer collaborativement un environnement où la connaissance libre peut être partagée sans crainte. Afin de nous rapprocher de cet objectif, nous devons nous assurer que toutes les personnes qui souhaitent contribuer de manière constructive sur nos plateformes se sentent à l'aise et encouragées à nous rejoindre. Nous avons besoin de normes qui peuvent aider à créer un environnement constructif et inclusif qui encourage le partage des connaissances libres.
Au fil du temps, plusieurs échanges ont souligné la nécessité d’avoir un ensemble règles de conduite s’appliquant de manière universelle aux différentes communautés, et enfin, le Conseil de la Fondation Wikimedia a rendu publique une déclaration, promulguant de nouvelles normes pour lutter contre le harcèlement et promouvoir l'inclusivité au sein des projets.[1] Le Code universel de conduite constituera un minimum de règles s’appliquant à tous les projet Wikimédia, et à nous tous, salarié(e)s et bénévoles, aux quatre coins du monde, et aura un impact sur notre travail et nos groupes, nos membres et nos projets. Il est important que nous participions tous et exprimions nos idées sur ce Code, sa nature, ce que qu’il devrait prendre en compte ou non; comment il pourrait faire croître, freiner ou aider nos groupes.
C’est le moment d’en parler. Votre communauté fait partie du mouvement Wikimédia et votre voix compte. Pour qu’elle soit entendue, vous êtes invités à en savoir un peu plus sur le Code de conduite universel [2] et à exprimer par écrit vos idées et réactions sur la page de discussion [3]. Pour plus de flexibilité et pour encourager la participation dans le plus de langues possible, vous êtes chaleureusement invités à traduire la page principale du code de conduite universel dans votre langue respective [4]. Vous et votre communauté pourrez choisir d’exprimer vos opinions dans la langue de votre projet. Par ailleurs, dans le cas où la page sur metawiki ne serait pas encore traduite dans la langue de votre projet, veuillez noter que vous êtes encouragés à répondre dans la langue de votre choix même s’il s’agit d’un fil de discussion initié en anglais sur le code de conduite universel.
Novél sèrvor dèdiê a l'arpetan
[changiér lo tèxto sôrsa]Bonjorn,
Nos vegnens de crèar un sèrvor Discord dèdiê a l'arpetan, que nos amerians vêre grossir et prospèrar por en fére un veretâbllo pouent de rancârd por los arpitano-parlants et totes les pèrsones entèrèssiêes per la lengoua et la cultura arpetanes.
Se cen vos entèrèsse, il vos sufét d'enstalar sen payér Discord sur voutron computor et/ou sur voutron tèlèfone et de clicar sur lo lim siuvent : https://discord.gg/n35R3eGy por rejuendre imèdiatament lo sèrvor.
Por lo moment, lo sèrvor contint de salons dèdiês a la convèrsacion ècrita (arpetan, dèbutant, entèrnacionâl, politica), a la cultura (musica, litèratura, vidèos, sitos Internet, Vouiquipèdia), a l'aprentissâjo (ressôrses, grafies, frâses du jorn), ux difèrents dialèctos, et pués un salon vocâl.
Châcun est libro d'alimentar los divèrs salons avouéc tuéts tipos de ressôrses en fonccion de lors tèmos rèspèctifs.
Nos serians grôs herox de vos comptar permié nos, voutra éde serêt prèciosa.
Se vos mêtreyéd pas Discord, ôcun coueson, le logicièl est grôs simpllo et nos serens lé por vos guidar pâs a pâs.
En èsperant vos y retrovar d'abôrd.
Cordialament, e viva l'arpetan !
Rafèu de Provença a.k.a. Rafèr de Domba.
Prènioms arpetans historicos
[changiér lo tèxto sôrsa]Bonjorn,
Connaissez-vous les formes Arpitan (ORB) de ces noms historiques? Je travaille sur un projet et j'utilise votre liste de prénoms comme référence.
Les noms sont:
F
Alix - Alix???
Laure - Lôra???
Marguerite - ?????
Sibylle - ?????
M
Adhémar - ?????
Aimery - ?????
Aymon/Aimon/Aimone - Aymon? (Wikipedia arpetana)
Amèdê - Amèdê/Amadeo? (Wikipedia arpetana)
Héracle - ?????
Dreux - ?????
Édouard/Edoardo - Èdouard? (Wikipedia arpetana)
Falque - ?????
Gébuin - ?????
Geoffroy - Jofrê? (Wikipedia arpetana)
Guichard - Guichârd???
Guigues - Guigues???
Hugues - ?????
Humbaud - Humbôd/Hombôd???
Humbert - Humbèrt/Hombèrt? (Wikipedia arpetana)
Josserand/Gaucherand - ????? (Gauceran o Gauseran en occitan, donc un nom similaire à Gôceran o Jôceran???) Voir https://www.behindthename.com/name/joceran/submitted
Ludovic/Ludovico - Ludovico? (Ludovico I di Savoia)
Raoul - Raoul???
Renaud - Renôd???
Mercé per vòstre temps.
BrennodAloisi (discussion) 22 de mârs 2021 a 00:54 (UTC)