Lista de petiôts noms en arpetan

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Aller à la navigation Aller à la recherche

Lista de noms de bâptèmo en arpetan

B down.svg Cél articllo est ècrit en arpetan supradialèctâl / ORB lârge. Lo blâson panarpetan


Vê-que na lista de petiôts noms arpetans ou ben noms de bâptèmo arpetans avouéc los noms pariérs en francês, étalien et occitan.

Petiôts noms masculins[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Nom en arpetan
(en ORB)
Prononciacion la més comena
dens l’Arpetania (en AFE)
Prononciacion locâla
ou ben a pârt (en AFE)
Lengoua francêsa Nom pariér
en francês
Lengoua étaliena Nom pariér
en étalien
Lengoua occitana Nom pariér
en occitan
Notes
'[1] Ègzemplo Ègzemplo ' ' '[2][3]
Aaron[1] Ègzemplo Ègzemplo Aaron Aronne Aaron[2] Biblico, comon.
Trèsor: "Frâre de Moyise."[1]
Abdias[1] Ègzemplo Ègzemplo Abdias Abdia ???[2][3] Biblico, râro.
Trèsor: "Lo quatriémo des doze petiôts profètos, et l'ôtor prèsumâ du Lévre d'Abdias."[1]
Abèl[1] Ègzemplo Ègzemplo Abel Abele Abèl[2][3] Biblico.
Trèsor: "Second fily d'Adam et Èva."[1]
Abia[1] Ègzemplo Ègzemplo Abiam Abia ???[2][3] Biblico, râro.
Trèsor: "Rê de Juda, fily de Roboam."[1]
Abimèlèk[1] Ègzemplo Ègzemplo Abimélek Abimelech, Abimelek ???[2][3] Biblico, râro.
Trèsor: " des Filistins a Gèrar."[1]
Abram,
Abraham[1]
Ègzemplo Ègzemplo Abraham,
Abram
Abramo Abram,
Abraham, Abraam
[2][3]
Biblico]], comon.
Trèsor: "Premiér nom d'Abraham,
Patriarch·e."
[1]
Absalom[1] Ègzemplo Ègzemplo Absalom Assalonne Absalon, Absalom[2][3] Biblico, comon.
Trèsor: "Trêsiémo fily de David."[1]
Acab[1] Ègzemplo Ègzemplo ' ' '[2][3]
Acaz[1] Ègzemplo Ègzemplo ' ' '[2][3]
Achilo[1] Ègzemplo Ègzemplo ' ' '[2][3]
Adam[1] Ègzemplo Ègzemplo Adam Adamo '[2][3]
Âdam[4] Ègzemplo Ègzemplo Adam Adamo Adam[2]
Adouram[1] Ègzemplo Ègzemplo Adoram Adoram '[2][3]
Adrien,
Andrien[5]
[adrijɛ̃] Môrièna [ãdrijɛ̃]1
Genevês [adrijɛ̃]2
Bassin Chambèrien [adrijɛ̃]2
Adrien Adriano Adrian
Agamemnon[1] Ègzemplo Ègzemplo ' ' '[2][3]
Agamennone[1] Ègzemplo Ègzemplo ' ' '[2][3]
Ajax[1] Ègzemplo Ègzemplo Ajax Ajace '[2][3]
Alcinoos[1] Ègzemplo Ègzemplo Alcinoos Alcinoo '[2][3]
Amfitrion[1] Ègzemplo Ègzemplo Amphitryon Anfitrione '[2][3]
Alfê[1] Ègzemplo Ègzemplo Alphée Alfeo '[2][3]
Amacias[1] Ègzemplo Ègzemplo Amasias Amasia '[2][3]
Amalèq[1] Ègzemplo Ègzemplo Amalek Amalek '[2][3]
Amon[1] Ègzemplo Ègzemplo Amon Amon '[2][3]
Amfinomo[1] Ègzemplo Ègzemplo Amphinomos Anfinomo '[2][3]
Amôs[1] Ègzemplo Ègzemplo Amos Amos '[2][3]
Ananias[1] Ègzemplo Ègzemplo Ananias Anania '[2][3]
Ananie[1] Ègzemplo Ègzemplo Ananie Anania '[2][3]
André[1] Ègzemplo Ègzemplo André Andrea '[2][3]
Antifatês[1] Ègzemplo Ègzemplo Antiphatès Antifate '[2][3]
Antiloco[1] Ègzemplo Ègzemplo Antiloque Antiloco '[2][3]
Antinoos[1] Ègzemplo Ègzemplo Antinoos Antinoo '[2][3]
Antiocos[1] Ègzemplo Ègzemplo Antiochus Antioco '[2][3]
Apolon[1] Ègzemplo Ègzemplo Apollon Apollo '[2][3]
Atila[1] Ègzemplo Ègzemplo Attila Attila '[2][3]
Azarias[1] Ègzemplo Ègzemplo Azarias Azaria '[2][3]
Azarias,
Ozias[1]
Ègzemplo Ègzemplo Azarias, Ozias Azaria, Ozia '[2][3]
Alèro
Helèro
Ègzemplo Forês [a.ˈleːr]
Rouanês [i.ˈlɛːʁ]
Hilaire Ilario Alari, Ilari,
Ilaire, Araire
Alèxandro[6] Ègzemplo Ègzemplo Alexandre Alessandro Alexandre[7]
Ambrouès[8] Ègzemplo Ègzemplo Ambroise Ambrogio Ambròsi, Ambròs,
Ambruèis, Ambròi[2]
Amèdê *
Amèdiô *?
Ègzemplo Ègzemplo Amédée, Amédé[9] Amedeo, Amad(d)io,Amodio,
Amideo, Amodeo, Amadigi[10]
Amadèu, Amadieu[2]
Amèri * Ègzemplo Ègzemplo Aimery, Aimeric, Émeric Amerigo, Emerico Aimeric
Amidor[4] Ègzemplo Dôfenât [aˈmidɔr]2 Amador Amatore Amador, Aimador[2]
Anastaso Ègzemplo Tarentèsa [nas'tazɛ]1 Anastase Anastasio Anastasi, Nastasi, Anastai[2]
André[4] Ègzemplo Domba [ã.ˈdre][11],[12],[13],[14],[15],[16],[17]
Jarês [ɑ̃.ˈdʁi]?[Nota 1]
Forês [ã.ˈdre][18],[19]
André Andrea Andrieu, Andreu,
Andrèu, Andriu[2]
Anduér[4] Ègzemplo Jarês [ɑ̃.ˈdɥɛʁ]?[Nota 1] Andéol Andeolo Andiòl, Andeòu,
Andiòu, Andeòl
Angèlin[1] Ègzemplo Ègzemplo Ange Angelo Àngel, Angèl, Ange[2][3]
Ansèlmo[1] Ègzemplo Ègzemplo ' ' '[2][3]
Antèmo
Antègne
Ègzemplo Forês [ã.ˈtɛj.mu][20], [ã.ˈtɛɲ][20] Anthelme Antelmo Antèlm[21], Antèlme[21][22], Antelme,
Antèume, Anteume[22]...
Antouèno[4] [ɑ̃tweno] Bugê [ɑ̃twɛno]1

Bassin Chambèrien [ɛ̃tweno]2
Genevês [ɑ̃tweno]2

Antoine Antonio Antòni
Arbèrt[4] Ègzemplo Ègzemplo Albert Alberto Albèrt, Aubèrt,
Albert, Aubert[2]
Arnôd[23] Ègzemplo Ègzemplo Arnaud Arnaldo Arnaud, Arnald, Arnaut
Atanaso Ègzemplo Môrièna [ta'naːzə]1

Genevês [ta'naːzə]3
Tarentèsa [ta'naːzɛ]1

Athanase Atanasio Atanasi, Atanai[2]
Baptista,
Bâptita[4]
[baːtita] Vâl d’Aoûta [baːtita], [titɛ̃]1
Valâdes arpetanes du Piemont [bɑ'tista]
Baptiste Battista Baptista, Batista[2]
Barnârd,
Bèrnârd[4]
[bɑr'naː] Vâl d’Aoûta [bɛːlnaː]1

Môrièna [bɛr'naːrt]1
Genevês [bɑr'naː]1

Bernard Bernardo Bernat
Bartelomé[4]
Bartolomé
Ègzemplo Bassin Chambèrien [bɑrt'lɛːmi]3
Forês [bar.to.lɔ.ˈmi][18]
Genevês [bɑr'tɔloːmi]2
Barthélemy Bartolomeo Bertomieu, Bartomieu, Bartolomieu,
Bertomiu, Bartomie, Bortomieu
Bastian[5] Ègzemplo Ègzemplo Bastien, Sébastien Bastiano, Sebastiano Bastian, Sebastian[2]
Benêt[4] Ègzemplo Domba [bɛn'a:]1
Genevês [bɛn'ɛ:]2
Bassin Chambèrien [ben'ɛ:]2
Benoît Benedetto, Benito Benet, Beneset, Benedit
Benesit, Benaset, Benesech[2]
Benouèt Ègzemplo Ègzemplo
Benimo Ègzemplo Ègzemplo Bénigne Benigno Benigne?[24]
Bèrtrand[25] Ègzemplo Ègzemplo Bertrand Bertrando Bertran
Blèse[5] Ègzemplo Biôjolês [blɛz]1
Forês [blɛz]2
Blaise Biagio Blasi, Blai, Blasion, Blase[2]
Bônaventura,
Ventura *
[boːna'vɛ̃tyra] Bassin Chambèrien [vɑ̃tyr]4 Bonaventure Bonaventura Bonaventura, Ventura[2]
Bônèt Ègzemplo Forês [bu.ˈnə][18],[26]
Jarês [bwɔ.ˈnə][18][Nota 1]
Bonnet Bonito Bonet
Boni[5] Ègzemplo Ègzemplo Boniface Bonifacio, Bonifazio Bonifaci
Cebrin Ègzemplo Forês [sə.ˈbrĩ][18] Cyprien Cipriano Cibran, Cebrian,
Çabrian, Çubran
Cèlesten[27] Ègzemplo Ègzemplo Célestin Celestino Celestin[2]
Cèrgue Ègzemplo Ègzemplo Cyr Ciro Circ[28], Cirgue, Cric,
Cerí, Ceric[2], Quirc
Ciro[4] Ègzemplo Forês [siːr][18]
Cèsar[29] Ègzemplo Ègzemplo César Cesare Cesar
Chârlo,
Chârle[4]
Ègzemplo Ègzemplo Charles Carlo Carles, Charles
Childebèrt[30] Ègzemplo Ègzemplo Childebert Childeberto Childebèrt, Childebert
Clovis[31] Ègzemplo Ègzemplo Clovis Clodoveo Clodovèu[32]
Cllèment[4] Ègzemplo Forês [çʎe.ˈmã]?, [kle.ˈmã]?
Môrièna [kʎe'mɛ̃]1
Clément Clemente Clamenç, Clement, Clemenç
Clodomir[33] Ègzemplo Ègzemplo Clodomiro, Clodomero Clodomir, Clodomer ???
Clotèro[34] Ègzemplo Ègzemplo Clotaire Clotario Clotari
Colin [kɔlɛ̃] Vâl d’Aoûta [kɔlaː]1

Bassin Chambèrien [kɔlɛ̃]2, [kɔlaː]3
Tarentèsa [kɔlĩ]1

Colin, Nicolas Nicola Colin, Nicolau,
Micolau, Micola
Cretôffle Ègzemplo Ègzemplo Christophe Cristoforo Cristòl, Cristòfol, Cristòu,
Cristau, Cristòli[2]
Cretôblo Ègzemplo Ègzemplo
Damian Ègzemplo Brêsse [damjɑ̃]1 Damien Damiano Damian
Dediér[4]
Dèyér
Ègzemplo Rouanês [dɛˑɪ][18],[35]
Jarês [də.ˈdʒi]?[Nota 1]
Didier Desiderio Daidièr, Desidèri, Daidier, Deidier[2],
Desdèir, Disdier
Èdouârd * Ègzemplo Ègzemplo Édouard Edoardo, Eduardo Audoard, Edoard[2]
Èlê Ègzemplo Ègzemplo Éloi Eligio Alòi[2]
Èmon * Ègzemplo Ègzemplo Aymon Aimone Aimon
Èri(c) * Ègzemplo Ègzemplo Éric Erico Eric
Erojo[4] Ègzemplo Ègzemplo Eusèbe Eusebio Eusèbi[2]
Ètièno[4] Ègzemplo Ègzemplo Étienne Stefano Estève, Estefe,
Estiene, Esteve[2]
Etiève[4]
Ètièven
Ègzemplo Forês [i.tʃe.ˈvã][18]
Fanfouès [fɑ̃'fwe] Ègzemplo François Francesco Francés
Françouès[36]
Francês
Ègzemplo Ègzemplo
Frèdèri(c) *
Frèdèrico *
Frèderi(c) *
Ègzemplo Ègzemplo Frédéric Frederico Frederic
Felepo[4],
Felipo[1]
Ègzemplo Ègzemplo Philippe Filippo Felip
Felibèrt[4] Ègzemplo Ègzemplo Philibert Filiberto Felibèrt, Falibèrt,
Felibert, Filibert[2]
Felicièn Ègzemplo Ègzemplo Félicien Feliciano, Feliziano Felician[2]
Fllorant[37],
Fllorent[38],
Florant (Pie)
Ègzemplo Ègzemplo Florent Fiorenzo Florenç, Florenci[39]
Galèas * Ègzemplo Ègzemplo Galéas Galeazzo Galeàs?
Gaston * Ègzemplo Ègzemplo Gaston Gastone Gaston
Gèrman[4] Ègzemplo Rouanês [ʒaʁ.ˈmæ̃ː][35], [dzaʁ.ˈmɑ̃] Germain Germano German
Gerôd Ègzemplo Ègzemplo Giraud Giraldo Geraud, Giraud[2]
Gèrvês[1] Ègzemplo Ègzemplo Gervais Gervasio Gervasi, Gervai[2]
Jerômo/G·érômo[40] Ègzemplo Ègzemplo Jérôme Gerolamo,
Girolamo
Jiròni, Giròni, Jiròme,
Geròni, Giròme[2]
Gllôdo[4] Ègzemplo Môrièna [ʎo'do]1

Genevês [klo:'do]1
Fôcegni [glo:'do]3
Bugê [kloːd]2

Claude Claudio Claudi, Glaudi[2]
Gotârd[4] Ègzemplo Ègzemplo Gothard Gottardo Gotard
Gracièn * Ègzemplo Ègzemplo Gratien Graziano Gracian[2]
Gui * Ègzemplo Ègzemplo Guy, Gui Guido Gui, Guiu, Guis[41]
Henri[42], Hanri[4] Ègzemplo Brêsse [ɑ̃ri]1 Henri Enrico, Henrico Enric
Hèctor Ègzemplo Brêsse [etɔr]1 Hector Ettore Ectòr[2]
Hèrculo[1] Ègzemplo Ègzemplo Hercule Ercole Ercules, Ercule, Eracles[2]
Honorâ[1] Ègzemplo Ègzemplo Honoré Onorato Onorat
Hugon Ègzemplo Ègzemplo Hugon Ugo Ugon[2]
Hugues[43] Ègzemplo Ègzemplo Hugues Ugo Uc, Ugues
Humbèrt *
Hombèrt?
Ègzemplo Ègzemplo Humbert Umberto Umbèrt, Umbert
Jâque[4] Ègzemplo Ègzemplo Jacques Giacobbe, Giacomo Jacme, Jaume
Jian[4]
Zhian[5] *???
La plepârt de patouès en zona de lengoua arpitana [d͡zjɑ̃]

La plepârt de Savouè [ðjɑ̃]

Argentina [djɑ̃]1

Bassin Chambèrien [djɑ̃]
Bugê [ðɑ̃]1 Fôcegni [ðɑ̃]
Jarês [ʒɑ̃]?[Nota 1]
Môrièna [ðjɑ̃]1, 3, [jan]2
Valâdes arpetanes du Piemont [juɑ̃]
Vâl d’Aoûta [djɑ̃], [djuɑ̃]1

Jean Giovanni, Gianni
Jian-Baptista [d͡zjɑ̃ baːtita] Vâl d’Aoûta [djɑ̃ baːtita], [djuɑ̃ titɛ̃]1

Valâdes arpetanes du Piemont [juɑ̃ bɑ'tista]

Jean-Baptiste Gianni-Battista
Jelien[4]
Julien
Ègzemplo Rouanês [ʒø.ˈʎẽ][35] Julien Giuliano Julian, Jolian
Jofrê * Ègzemplo Ègzemplo Geoffroy Goffredo Jaufré, Gaufré
Jôrjo[4]
Jôrg[4]
Ègzemplo Forês [ʒuːrʒ][26], [ʒoːrʒ]?
Môrièna [ðurðə]4
Georges Giorgio
Josèf[4] Ègzemplo Biôjolês [dðø'ze]1
Joseph Giuseppe
Josèt[4] Ègzemplo Ègzemplo
Julio[44],
Julo
Ègzemplo Ègzemplo Jules Giulio Juli
Lôrent[4] Ègzemplo Bugê [lɔʁɛ̃]1
Laurent Lorenzo Laurenç
Louis[45][4] Ègzemplo Ègzemplo Louis Luigi Loís
Magnuél Ègzemplo Fôcegni [mɑ̃wɛlə]3 Emmanuel Emanuele
Marc[46] Ègzemplo Ègzemplo Marc Marco Marc
Marcél[4] Ègzemplo Ègzemplo Marcel Marcello
Martin[4] Ègzemplo Ègzemplo Martin Martino Martin
Maxence * Ègzemplo Ègzemplo Maxence Massenzio
Mechiél[4] Ègzemplo Brêsse [mə'Ɵia]1 Michel Michele
Mèdârd[1] Ègzemplo Ègzemplo Médard Medardo Medard, Miard,
Mesard, Mierd
Miârd * Ègzemplo Jarês [mjaːr][18],[47][Nota 1]
? [mjɑ]
Môris Ègzemplo Fôcegni [mu'ri]2
Genevês [mo'ris]2
Jarês [my.ˈði]?[Nota 1]
Liyonês [my.ˈʁi]?
Tarentèsa [mu'i]1
Maurice Maurizio Maurici
Mœris Ègzemplo Môrièna [mœri], [məri]3 Maurice Maurizio
Nèstor Ègzemplo Brêsse [nɛs'tɔr]1 Nestor Nestore
Nèstôr[48] Ègzemplo Ègzemplo ' ' '[2][3]
Neziér Ègzemplo Ègzemplo Nizier Nicezio
Noèl Ègzemplo Brêsse [no'je]1 Noël Natale
Ôbin[1] Ègzemplo Ègzemplo Aubin Albino Aubin, Albin[49][3]
* Oldèri(c)[N 1] Ègzemplo Ègzemplo Oldéric Olderico
Onesimo Ègzemplo Môrièna [nɛːsimə]3 Onésime Onesimo
Ôrs[1] Ègzemplo Ègzemplo Ours Orso Ors
Oyen Ègzemplo Ègzemplo Oyen Eugendo
Pantaléon[1] Ègzemplo Ègzemplo Pantaléon Pantaleone Pantali[50]
Piérro,
Pierro[4]
Ègzemplo Vâl d’Aoûta [pjɛːrə]1
Bugê [pjɛːrə]1
Forês [pjaːrə]2
Pierre Piero
Pol[4],
Por[5]
[poːl] Argentina [pɔlo]1 Paul Paolo
Rafaèl[1] Ègzemplo Ègzemplo Raphaël Raffaello Rafèu, Rafaèl,
Rafèl, Rafeu[2]
Reman[4] Ègzemplo Ègzemplo Romain Romano Roman
Rèmi[4] Ègzemplo Ègzemplo Rémi
Rèmon[27] Ègzemplo Ègzemplo Raymond
Renê * Ègzemplo Ègzemplo René Renato Renat[22]
Roc[1] Ègzemplo Ègzemplo Roch Rocco Ròc
Rodolfo * Ègzemplo Ègzemplo Rodolphe
Saforin Ègzemplo Ègzemplo Symphorien Sinforiano
* Salomon[N 2] Ègzemplo Ègzemplo Salomon Salomone Salomon
Sandro[5] [sɑ̃dro] Domba [lɛk'sɑ̃drə]1 Alexandre Alessandro
Savêtro,
Silvèstre[4],
Savéthro[4],
Savétro[4]
Ègzemplo Ègzemplo Silvestre Silvestro
Savin[4] Ègzemplo Ègzemplo Sabin Savino
Sifrêd * Ègzemplo Ègzemplo Siffroy Siffredo
Silven[27] Ègzemplo Ègzemplo Sylvain ??? ???
Simon[4] Ègzemplo Ègzemplo Simon Simone Simon
Sixte * Ègzemplo Ègzemplo Sixte Sisto
Socrate * Ègzemplo Ègzemplo Socrate Socrate
Sorlin[5] [sor'lĩ] Jarês [sɔʁ.ˈlɛ̃]?
Môrièna [sor'liː]1
Saturnin Saturnino
Surpis Ègzemplo Ègzemplo Sulpice Sulpizio Sulpici
Tièno Ègzemplo Môrièna [tʃenə]1 Étienne Stefano Estève, Estefe,
Estiene, Esteve
Tiève[4] Ègzemplo Ègzemplo Étienne Stefano Estève, Estefe,
Estiene, Esteve
Tomas[4][1] Ègzemplo Ègzemplo Thomas Tommaso Tomàs
Touèno[5] [tweno] Dôfenât [twɑne]1

Vâl d’Aoûta [tweno], [ɑ̃twɛnə]1
Argentina [twenə]

Antoine Antonio, Toni Antòni, Tòni
Urben Ègzemplo Ègzemplo Urbain Urbano Urban
Uchiér * Ègzemplo Ègzemplo Eucher ???
Vincent,
Viyent[4][5]
Ègzemplo Bugê [vĩ'sɛ̃]1
Vincent Vincenzo, Vincente Vincenç, Vincent
Vitoren[5] Ègzemplo Ègzemplo Victorin Vittorino ???

Petiôts noms femenins[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Nom en arpetan
(en ORB)
Prononciacion la més comena
dens l’Arpetania (en AFE)
Prononciacion locâla
ou ben a pârt (en AFE)
Lengoua francêsa Nom pariér
en francês
Lengoua étaliena Nom pariér
en étalien
Lengoua occitana Nom pariér
en occitan
Adèla [a.ˈdɛ.la]
[a.ˈdɛl]
Adèle ??? ???
Dèla[5] [ˈdɛ.la]
[dɛl]
Môrièna [ˈdɛ.lə] 1
Adelayida [a.dla.ˈiː.da] Môrièna [a.dla.ˈiː.də] 1 Adélaïde Adelaide Adelaïda
Delayida [dla.ˈiː.da]
[dla.ˈiːd]
Aguèta[4] Ègzemplo Ègzemplo Agathe ??? ???
Alisa[27] Ègzemplo Ègzemplo Alice ??? ???
Amèdina * Ègzemplo Ègzemplo Amédine ??? ???
Ana[4] [ˈa.na] Genevês [na.ˈnõ] 2Nanon
Genevês [ˈɑː.na] 2Âna
Anne Anna Anna
Andriana[5] Ègzemplo Ègzemplo Adrienne ??? ???
Benêta[4],
Benouète[4]
Ègzemplo Ègzemplo Benoîte ??? ???
Bllanche[51] Ègzemplo Ègzemplo Blanche Bianca Blanca, Blancha, Blhancha
Bregida[1] Ègzemplo Ègzemplo Brigitte Brigida Brigida, Bregida, Bergida[52]
Brunehôt[53] Ègzemplo Ègzemplo Brunehaut, Brunehilde Brunechilde, Brunilde Brunilda, * Brunequilda/Brunechilda,
* Bruniquilda/Brunichilda, * Brunegilda
Catèlena[4] [ka.te.ˈlə.na] Catherine Caterina Catarina[2]
Caterena[54] Ègzemplo Ègzemplo
Caterina [kat.ˈriː.na] Forês [kat.ˈriːn]
Môrièna [kat.ˈðiː.nə] 1
Cllèmence[4] Ègzemplo Ègzemplo Clémence ??? ???
Clotilda[55], Cllotida[5] Ègzemplo Ègzemplo Clotilde Clotilde Clotilda[56]
Domenica [dɔm.ˈniː.ka] Genevês [dɔ.mi.ˈniː.ka] 2Doménica Dominique Dominica Domenja, Domerga[2]
Domitila * [dɔ.mi.ˈtiː.la] Môrièna [dɔ.mi.ˈtiː.lə] 1 Domitille Domitilla
Èlisâ * Ègzemplo Ègzemplo Élysée Elisea Elisèu, Eliseu[2]
Elisa[4]
Èlisabèt[4]
Ègzemplo Ègzemplo Elisabeth ??? ???
Ermina * Ègzemplo Ègzemplo Hermine ??? Ermina?
Èva[4] Ègzemplo Ègzemplo Eve ??? ???
Filomène[27] Ègzemplo Ègzemplo Philomène ??? ???
Fllorina * Ègzemplo Ègzemplo Florine Fiorina Florina
Frèdègonda[57] Ègzemplo Ègzemplo Frédégonde Fredegonda Fredegonda
Fresina [frə.ˈziː.na] Môrièna [frə.ˈziː.nə] 1 Euphroisine Eufrosina
Gllôda [ˈɡʎoː.da] Dârfenât [ʎo.ˈda] 2
Genevês [ˈdoː.da] 2Dôda
Genevês [ˈʎoː.da] 2
Claude Claudia Clàudia
Gllôdina[4] [ɡʎo.ˈdiː.na] Biôjolês [ʎo.ˈdiːn] 1
Genevês [do.ˈdiː.na] 2Dôdina
Genevês [ʎo.ˈdiː.na] 2
Claudine Claudina[2]
Iluminâ * Ègzemplo Ègzemplo Illuminée ??? ???
Jâneton[4] Ègzemplo Forêz [ʒɔ̃n'tɔ̃]2 Jeanneton ??? Joaneton[2]
Jiâna [ˈdzaː.na]
[ˈʒɑː.na]
Biôjolês [dðɑ̃nə]1
Jeanne Giovanna Joana
Lèxina [lɛ.ˈksiː.na] Genevês [ˈlsiː.na] 3Lessina Alexine
Lisa[5] Ègzemplo Ègzemplo Elise ??? ???
Lôra * Ègzemplo Ègzemplo Laure ??? ???
Madelêna[4] [mad.ˈlɛː.na]
[mad.ˈleː.na]
Brêsse [mɒ.də.ˈlaj.na] 1Mâdelêna
Genevês [mad.ˈlɛ̃.na] 2Madelênna
Madeleine Maddalena Magdalena, Madelana, Madalena[2]
Marguérita[4],
Margot[58]
Ègzemplo Ègzemplo Marguerite ??? ???
Margot[59],
Margoton[60]
Ègzemplo Ègzemplo Margot ??? ???
Maria[4] Ègzemplo Valâdes arpetanes du Piemont [ma'ʁja]2 Marie Maria Maria
Modèsta[61] Ègzemplo Ègzemplo Modeste Modesta Modèsta,
Modesta
Môrèsina[27] Ègzemplo Ègzemplo Mauricette ??? ???
Naneta[5] Ègzemplo Ègzemplo Annette ??? ???
Nazèra [na.ˈzeː.ra] Nazaire Nazaria Nazària?, Nasària?
Oliva[4] Ègzemplo Ègzemplo Olive ??? ???
Ôrelia[27] Ègzemplo Ègzemplo Aurélie ??? ???
Pelagia Ègzemplo Môrièna [???ðiə]4 Pélagie Pelagia
Pètrolina[5] [pe.trɔ.ˈliː.na] Môrièna [pe.trɔ.ˈliː.nə] 1 Pétronille Petronilla
Pètronilye [pe.trɔ.ˈni.ʎə]
Polonie [pɔ.lɔ.ˈni] Fôcegni [pɔ.lɔ.ˈni.ja] 2Polonia
Môrièna [pɔ.lɔ.ˈni.jə] 1
Apolline, Apollonie Apollonia Apollònia, Pollònia, Pollonia[2]
Apolêna[4] [a.pɔ.ˈlɛː.na]
[a.pɔ.ˈleː.na]
Rouèsa,
Rousa[5]
Ègzemplo VDA Rouja [ruʒa]? ?? ??
Ragouèl[1] Ègzemplo Ègzemplo Ragüel Raguel ???
Sandrina[5] Ègzemplo Ègzemplo Alexandrine ??? ???
Sarra[1] Ègzemplo Ègzemplo Sara Sara Sara, Sarà, Sareta[2]
Sasson [sa.ˈsõ] Françoise Francesca
Suzana[4] Ègzemplo Ègzemplo Suzanne ??? ???
Técla * Ègzemplo Ègzemplo Thècle Tecla
Terése [treːz] Biôjolês [terɛzə]1
Thérèse Teresa
Vèrgine[1] Ègzemplo Ègzemplo Virginie Virginia Vergina, Verginia,
Virginia, Vergínia[62]
Vitorina[5] Ègzemplo Ègzemplo Victorine ??? ???
Vitalina * Ègzemplo Ègzemplo Vitaline Vitalia, Vitalina
Yolanda * Ègzemplo Ègzemplo Yolande Iolanda Iolanda
Zelna * Ègzemplo Ègzemplo ??? ???
Zenayida [zna.ˈjiː.da] Zénaïde Zinaida

A complètar[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Nom arpetan Nom francês Sôrsa
Créhtôl (Lyonês)
Cretôblo (Val d'Aoûta)
Cretôflle (Lyonês)
Cristofo (Arpitania)
Cristoflo (Savouè, Brêsse)
Christophe [4]
[4]
[4]
[4]
[5][4]
Denis[4] Denis
Egène[4] Eugène
Emanuél[4] Emmanuel
Emile[4] Emile
Felix[4] Felix
Ficien[5] Félicien
Fredo[5] Alfred
Frejence[27] Fulgence
Gérârd[4] Gérard
Gostino[27] Augustin
Guelyômo[4],
Guilyômo[4],
Lyômo[5]
Guillaume
Guesto[63] Gustave
Honorâ[4] Honoré
Jacariyè[5] Zacharie
Jamen[27] Benjamin
Jaquèt[4] Jacquet
Luc[4] Luc
Macé[5] Damase
Matéy[5] Mathieu
Mèdârd[64] Médard
Mèdê Amadée
Mile[5] Emile
Miro[27] Casimir
Môris[4],
Moeris[4],
Mueris[4],
Maurice
Napoléon[4] Napoléon
Nicolas[4] Nicolas
Octavien[27] Octave
Ôguste,[4]
Ôgusto[4]
Auguste
Pahcâl[65],
Paco[5]
Pascal
Pèrrot[4] Perrot
Rico[27] Henri

Vêde avouéc[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. 1,01,11,21,31,41,5  et 1,6Nom de comena. Vêre Modèlo:Palèta Comenes du Jarês et de vers Pilât por la lista de lims.

Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. 1,001,011,021,031,041,051,061,071,081,091,101,111,121,131,141,151,161,171,181,191,201,211,221,231,241,251,261,271,281,291,301,311,321,331,341,351,361,371,381,391,401,411,421,431,441,451,461,471,481,491,501,511,521,531,541,551,561,57  et 1,58http://arpitan.eu/Tresor/Detailsglossero/32
  2. 2,002,012,022,032,042,052,062,072,082,092,102,112,122,132,142,152,162,172,182,192,202,212,222,232,242,252,262,272,282,292,302,312,322,332,342,352,362,372,382,392,402,412,422,432,442,452,462,472,482,492,502,512,522,532,542,552,562,572,582,592,602,612,622,632,642,652,662,672,682,692,702,712,722,732,742,752,76  et 2,77https://www.locongres.org/images/flipbook/lexics/prenoms/files/assets/basic-html/
  3. 3,003,013,023,033,043,053,063,073,083,093,103,113,123,133,143,153,163,173,183,193,203,213,223,233,243,253,263,273,283,293,303,313,323,333,343,353,36  et 3,37https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&id_article=290
  4. 4,004,014,024,034,044,054,064,074,084,094,104,114,124,134,144,154,164,174,184,194,204,214,224,234,244,254,264,274,284,294,304,314,324,334,344,354,364,374,384,394,404,414,424,434,444,454,464,474,484,494,504,514,524,534,544,554,564,574,584,594,604,614,624,634,644,654,664,674,684,694,704,714,724,734,744,754,764,774,784,794,804,814,824,834,844,854,86  et 4,87STICH, Dominique. (2001). Francoprovençal: Proposition d'une orthographe supra-dialectale standardisée. Paris, France: Université Paris-V, pp. 572-3 "Prénoms"
  5. 5,005,015,025,035,045,055,065,075,085,095,105,115,125,135,145,155,165,175,185,195,205,215,225,235,245,255,265,27  et 5,28RATEL, Victorin. (1976). Je parle Patois. Chambéry, Les Imprimeries réunies, pp. 171-172 "Quelques prénoms donnés autrefois aux petits Saint-Martenins" // Transcrit en Orthographe de référence (2012).
  6. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29455
  7. https://www.locongres.org/images/flipbook/lexics/prenoms/files/assets/basic-html/index.html#4
  8. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/26147
  9. https://fr.wiktionary.org/wiki/Am%C3%A9d%C3%A9e
  10. https://it.wikipedia.org/wiki/Amedeo
  11. (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 368-369 (pués 279, 354, 420, ’lament por los nioms « Montribloud », « La Roussière » pués « Sûre »).
  12. (fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 117 (pués 19, 135, ’lament por la prononciacion locâla du plurâl femenin).
  13. (fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 89-92 pués 426-429.
  14. (fr) « Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste », Bôrg, Musée des Pays de l’Ain, “Patrimoine de la Dombes”, 1993, p. XV, 191 pués 216.
  15. (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 500 pués 948-949.
  16. (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 175 pués 405.
  17. (fr) Henry Suter, « Saint-André, ..., Saint-André-de-Corcy, ..., Saint-André-le-Bouchoux, ..., Saint-André-sur-Vieux-Jonc, Saint-André-Val-de-Fier » pués « Montribloud », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 8 de dècembro 2020).
  18. 18,018,118,218,318,418,518,618,7  et 18,8(fr) Jian-Èdmê Duforn - « Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire », Mâcon, Protat, 1946, col. 848-849. Liére en legne.
  19. (fr) Ugèno Veyes - « Le Dialecte de Saint-Étienne au XVIIe siècle », Paris, Honoré Champion, 1911, remprèssion, Marselye, Laffitte Reprints, 1978, p. 41. Liére en legne.
  20. 20,0  et 20,1(fr) Jian de vers Bonére - « Le patois de Saint-Jean-Soleymieux. Essai de lexique patois-français » [PDF], 2nda èdicion, Village de Forez, 2005, p. 44 et pués 72.
  21. 21,0  et 21,1Modèlo:Ligam web.
  22. 22,022,1  et 22,2Modèlo:Ligam web.
  23. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/35823
  24. https://locongres.org/oc/aplicacions/dicodoc-oc/dicodoc-recerca?option=com_dicodoc&view=search&Itemid=168&type=fr-oc&dic%5B%5D=BASIC&dic%5B%5D=RBVD&dic%5B%5D=ALPC&dic%5B%5D=ATAU&dic%5B%5D=PROV&dic%5B%5D=PNST&dic%5B%5D=OMLH&dic%5B%5D=LAUS&dic%5B%5D=LAGA&dic%5B%5D=LEMO&q=b%C3%A9n&q2=&submit=Cercar
  25. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29612
  26. 26,0  et 26,1(fr) D’aprés celes pâges - « Braconniers, gendarmes et farceurs », « La bouteille de pétrole », « Couzan », « Ronde des villages » et pués « Lou ponpi de Sin-Jorje-an-Kouzan », arch·ives que resonont, sus lo seto forezhistoire.free.fr (viu lo 5 de mârs 2020).
  27. 27,0027,0127,0227,0327,0427,0527,0627,0727,0827,0927,1027,11  et 27,12(fr) "Prénoms en francoprovençal", Région autonome Vallée d'Aoste / Lo gnalèi // Transcrit en Orthographe de référence (2012).
  28. Most common form on Occitan Wikipedia's toponyms
  29. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29874
  30. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29954
  31. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29991
  32. https://www.locongres.org/images/flipbook/lexics/prenoms/files/assets/basic-html/index.html#20
  33. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29987
  34. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29989
  35. 35,035,1  et 35,2(fr) Gzaviér Govèrt - « Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, p. 848 et pués 1002-1003.
  36. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/24971
  37. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/26699
  38. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/37362
  39. https://www.locongres.org/images/flipbook/lexics/prenoms/files/assets/basic-html/index.html#32
  40. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/32636
  41. https://fr.wiktionary.org/wiki/Guy
  42. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/37489
  43. http://arpitan.eu/Tresor/Detailsglossero/44
  44. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29874
  45. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/24962
  46. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/24957
  47. (fr) D’aprés lo « Diccionèro du patouès de Chesâles » [PDF], p. 19, sus lo seto patrimoineethistoiredechazellessurlyon.fr (viu lo 1ér de dècembro 2019).
  48. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29498
  49. https://www.locongres.org/images/flipbook/lexics/prenoms/files/assets/basic-html/index.html#10
  50. https://www.locongres.org/images/flipbook/lexics/prenoms/files/assets/basic-html/index.html#62
  51. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29654
  52. https://www.locongres.org/images/flipbook/lexics/prenoms/files/assets/basic-html/index.html#16
  53. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29785
  54. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29858
  55. http://arpitan.eu/Tresor/Detailsglossero/44
  56. https://www.locongres.org/images/flipbook/lexics/prenoms/files/assets/basic-html/index.html#20
  57. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29989
  58. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/19646
  59. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/35556
  60. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/35556
  61. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/20011
  62. https://www.locongres.org/images/flipbook/lexics/prenoms/files/assets/basic-html/index.html#81
  63. Grambin, Gustave (2000). Glossaire du patois parlé en Graisivaudan. Grenoblo : Editions Alzieu. // Transcrit en Orthographe de référence.
  64. [1]
  65. BERNARD, Christine (2011). Lé Kmoune in Savoué. Bruxelles : Parlement européen. // Transcrit en Orthographe de référence.

Variantes locâles[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]


Èrror de citacion Des balises <ref> ègzistont por una tropa apelâ « N », mas niona balisa <references group="N"/> que corrèspond at étâ trovâ. ; $2 ; consultar la pâge d’éde.

  1. GEX, Amélie (1986). Contes et chansons populaires de Savoie. Les savoisiennes, Curandera.
  2. STICH, Dominique. (2001). Francoprovençal: Proposition d'une orthographe supra-dialectale standardisée. Paris, France: Université Paris-V, pp. 572-3 "Prénoms"
  3. (fr) VIRET, R. (2006) Dictionnaire Français – Savoyard.
  4. Lou Zyéte. (2009). Le patois du haut Val d'Arly: La Giettaz, Savoie. Albertville, France: Cleopas, pp. 403-404 "Les prénoms d'autrefois en patois"
  5. BLANC, Andrée. (2012). Le Parler Savoyard. Paris, De Borée, pp. 155-156 "Prénoms".
  6. DEQUIER, Daniel (2000). La Maurienne d'autrefois - 1900-1920. Montmélian, La Fontaine de Siloé, pp. 9-11 "Les prénoms de la Maurienne" par Jean de la Vanoise (1903).
  7. RATEL, Victorin. (1976). Je parle Patois. Chambéry, Les Imprimeries réunies, pp. 171-172 "Quelques prénoms donnés autrefois aux petits Saint-Martenins".
  8. DEQUIER, Daniel & VIALLET, Jean-Henri. (1982). Un village en Maurienne: Jarrier. Saint-Avre, Imprimerie Roux, pp. 28 "Les prénoms aux 15° et 16° siècles".
  9. Villermet, Charles. (2014). Montsapey: Son patois local, une langue pure. Albertville, Imprimerie Borlet, pp. 371-373 "Les prénoms locaux des années 1900-1930".
  10. Charles Vianey - On San Moryô dè l anchin tè.
  11. Francia Joubert - La gratazon dè mon pòrè.
  12. DUCH, Célestin & BEJEAN, Henri (1998). Le patois de Tignes, Savoie. Grenoble, France: Ellug.
  13. Stich, Dominique. (2002). Dictionnaire FR-FRP. Thonon les Bains, Editions Le Carré, pp. 488-497 "La pastorale et tragi-comédie de Janin" par Jean Millet, 1633.
  14. Stich, Dominique. (2002). Dictionnaire FR-FRP. Thonon les Bains, Editions Le Carré, pp. 506-509 "La more et la filli" par Guillaume Roquille (1836).
  15. Stich, Dominique. (1884). Dictionnaire FR-FRP. Thonon les Bains, Editions Le Carré, pp. 474-479 "Le Noël de Ranchal" par Abbé Lucien Lacroix.
  16. Stich, Dominique. (2002). Dictionnaire FR-FRP. Thonon les Bains, Editions Le Carré, pp. 480-4?? "La Piemonteyza" par Bernardin Uchard.
  17. Stich, Dominique. (2002). Dictionnaire FR-FRP. Thonon les Bains, Editions Le Carré, pp. 484-487 "Proverbes, Adages, Formules et Ritournelles" par Antonin Duraffour.
  18. Stich, Dominique. (2002). Dictionnaire FR-FRP. Thonon les Bains, Editions Le Carré, pp. 498-505 "La pêche d'étang dans les Dombes" édité par le Musées des Pays de l'Ain (1993).