Discussion utilisator:Saijhttam

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.

La langue francoprovençale de J.-B. Martin[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn Saijhttam, Chaouye-tè que cél lévro emplèye na fôrma changiêe de l’ORB ! D’ense, fôt adés tornar adaptar/corregiér por la raprochiér a l’ORB originâla qu’est empleyêe en grôs dedens los articllos de la Vouiquipèdia arpetana.

’T-o que t’âs na sôrsa controlâbla (en legne ?) por lo patouès de Vers-Charmasél ?

A bentout, ChrisPtDe bl@bl@ 21 avril 2022 a 16:30 (UTC)[rèpondre]

Bonjorn. Oua, le lévro de Martin est de l'ORB modifiâ (https://frp.wikipedia.org/wiki/Vouiquip%C3%A8dia:Grafia_m%C3%A8todica_GIT), mas l'utiliso que por les endicacions geografica des mots. La fôrma ORB est trouvable sur lo trèsor arpetan (ique en tapant cayon). Por lo moment, les solètes ressôrses en legnes sur lo parlar de Vers-Chalmazél sont disponiblo ique (vêre lo locutor Xavier Marcoux) : http://forezhistoire.free.fr/patois-du-forez.html
Il y at pas tot, la résta, o su aprés travalyér dessus. Se o pôse lo muendro problèmo de sôrsa (o est comprenâbla), o transformeré la pâge en ORB estandârda et o atendré d'avêr feni et publeyê mon travâly por y fâre.
A revêre, Saijhttam (discussion) 21 avril 2022 a 16:37 (UTC)[rèpondre]

Chouèx de doux-três fôrmes sarrâyes[changiér lo tèxto sôrsa]

Bonjorn,

M’est avis que serêt mielx pas empleyér o, qu’est normalament la fôrma netra de il (asse-ben en patouès de Vers-Charmasél, prononciê ou), por je, que pôt étre ometu en arpetan (lo patouès de Vers-Charmasél avouéc, vêre : batou, batou dedens yon des tèxtos). Por difèrenciér, propôso pletout jo, prononciê o, et pués por devrêt réstar adés enchangiê et vint jamés pôr ! Cél mot est prononciê d’un mouél de fôrmes, que totes dêvont pas étre adaptâyes en grafia sarrâye coment il, per, ... per convencion grafica, sovent la prononciacion de per et por est pariére (de il, el, o, ils et els avouéc) dens la plepârt des patouès arpetans. D’ense, celos mots réstont tojorn enchangiês, a pârt de doux-três fôrmes adaptâyes que pôvont trovar dedens la tèsa ou ben lo diccionèro, por los difèrenciér cllâr de façon grafica.

Bôna nuet, ChrisPtDe bl@bl@ 23 d’avril 2022 a 20:41 (UTC)

Bon sêr. Je pregno nota de cen que vos mè déte por lo mot "por"... Arriér-més, je su pas du mémo avis por lo pronom pèrsonèl "o"... Dens lo câs de cen parlar, il sè prononce tojorn [o], et est lo pronom netro de trêsiéma pèrsona, de premiére pèrsona (alyor "je"), mas asse de quatriéma pèrsona (alyor "nos") et de cinquiéma pèrsona (alyor "vos").
Por mè, la pèrsona est ja endicâ per la fin du vèrbo, je vèyo pas en què lo metre gêneré... Enfin, nan, lo pronom "o" pôt pas étre enlevâ por la seconda et trêsiéma conjuguèson u present. On at dét donc pâs "su a la mêson" mas tojorn "o su a la mêson"
Je résto nobstant uvèrt a la discussion
Bôna nuèt, Saijhttam (discussion) 23 d’avril 2022 a 21:27 (UTC)
Bôna nuet,
Te dis que « o » remplace je, nos et vos et pués reprèsente asse-ben lo pronom a sè netro o. J’é trovâ dedens la tèsa na solucion por los difèrenciér : je = ’o, nos = ’os, vos = os et solament lo pronom a sè netro réste d’ense o simplo, p. 782 de la tèsa.
Por cen qu’est l’omission du pronom sujèt, d’aprés la tèsa, lo diccionèro et un mouél de tèxtos en difèrents patouès arpetans, que j’é liesu, pôvont surtot pas betar : je devant los vèrbos que començont per na consona, et pués il/el et ils/els, mas pas les fôrmes des vèrbos avêr et étre que començont per na voyèla (èxcèpcion : …qu’est/qu’at/qu’ant/…). Mè semblâve que lo patouès de Vers-Charmasél siuvéve étot celes “règlles”, aprés avêr parcoru tôs los tèxtos de Gzaviér Mèrcor.
A bentout, ChrisPtDe bl@bl@ 23 d’avril 2022 a 22:48 (UTC)
Bonjorn ! Marci ben por la solucion proposâ por los pronoms ! Il mè réste lo problèmo de on, qu'est asse "o", mas on pôt pôt-étre metre o' alor. Cen que je pôvo dére, o est que lo pronom "al" (il) vint justo "a" devant una consona, pariér por "el" (el). Por cen qu'est des "o", devant una consona il sè prononce [o], devant una voyèla o est [w]. On vêt cen per ègzemplo dens ceti tèxto lé : http://forezhistoire.free.fr/émâges/marcouxpoeme3.pdf Saijhttam (discussion) 24 d’avril 2022 a 08:46 (UTC)
Bonjorn,
Dedens lo diccionèro D. Stich propôse d’empleyér enchangiê les fôrmes il (rèalisâ a(l), é(l), i(l), o(l), ou(l), …) et el (var. ele, ’le, ela, ’la ; rèalisâye sovent homofona a il) por lo singuliér et ils (var. râra ilos) et els (var. més râres eles, ’les) por lo plurâl, la lètra l entre-mié les parentèses sè prononce ren que devant na voyèla et dêt étre substituâye per na liyèson en -(s) = [z] por lo plurâl, p. 192 du diccionèro.
Por cen qu’est des on, dens la plepârt des patouès arpetans on est substituâ per la trêsiéma pèrsona du plurâl, d’ense on dit = (ils) diont ! Doux-três patouès l’emplèyont por substituar nos coment lo dombisto, por ègzemplo nos disens vint on dit.
A bentout, ChrisPtDe bl@bl@ 24 d’avril 2022 a 11:44 (UTC)
Bonjorn,
Marci ben por tota cetes enformacions. Por avêr lor l'ocasion de discutar avouéc M.Stich, je sé qu'il prèfere empleyér il et el, et pas les ôtres fôrmes. Je mè pôso justo la demanda de la *pertinance de ceta ècritura por una grafie sarrâ. Dens tôs los câs, la demanda sè pôse pas verément por Vouiquipèdia.
Je savê pas que la trêsiéma pèrsona de plurièl povêt substituar lo pronom on, je demanderé u locutor du velâjo que je cognesso, se o est ben lo câs cé asse ou pas. Dens tôs los câs, marci ben a l'atencion que vos y portâd
A bentout, Saijhttam (discussion) 24 d’avril 2022 a 20:34 (UTC)

Crèacion de modèlos et modulos[changiér lo tèxto sôrsa]

Bôna nuet Saijhttam,

devant fâre un novél modèlo/modulo, se tè plét contrôles-tu, s’y at ja un modèlo/modulo ègzistent. D’habituda, j’é liyê tôs los modèlos/modulos fêts per mè-mémo avouéc lor pariér sus la Vouiquipèdia francêsa (→ vêre : « En ôtres lengoues » ou ben « Dans d’autres langues »). Mâlherosament, cen fât quârques ans qu’ils ant enlevâ la possibilitât de changiér los noms des èspâços de noms sus translatewiki, d’ense povévo pas més traduire Module = Modulo en arpetan ! Te mè pôs adés demandar la crèacion de modèlos/modulos, j’é prod d’èxpèrience avouéc cen.

A bentout, ChrisPtDe bl@bl@ 24 de mê 2022 a 21:26 (UTC)

@ChrisPtDe Bon sêr,
Dèsolâ, je chaouyeré més a l'avenir. J'y é mâlherosament vu qu'aprés avêr tot refêt...
A bentout ! Saijhttam (discussion) 24 de mê 2022 a 21:32 (UTC)

Vouiccionèro arpetan sus Wikimedia Incubator[changiér lo tèxto sôrsa]

Bôna nuet,

je mè su ja betar a traduire et fâre doux-três modèlos dês la vèrsion occitana por rendre més ésiê la crèacion de pâges novèles que sè tegnont. Fôt adés fâre los ôtros modèlos preload (vèrbo, adjèctif, advèrbo, ôtros mots et en ôtres lengoues), deman.

A bentout, ChrisPtDe bl@bl@ 27 de mê 2022 a 23:18 (UTC)

Bonjorn, je vegno de vêre tot cen que t'âs fêt...
Un grant-marci a tè, porce qu'avouéc lo nivél qu'on at (avouéc les ôtres pèrsones motivâyes por travalyér sur un *Wiktionnaire arpetan), on arêt at metu plusiors senanes vêr mês devant que d'arrevar a avêr tot cen
A bentout ! Saijhttam (discussion) 28 de mê 2022 a 08:57 (UTC)