Séveriô (Domba)

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Aller à la navigation Aller à la recherche

Sivriœx

B down.svg Çl’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. Lo blâson de la Domba


Pâge d’éde sus l’homonimia Por los articllos homonimos, vêde Séveriô.
La mèrie[V 1] de Séveriô.

Séveriô[N 1] [siv.ˈrjy][1],[2],[3],[4],[5],[6],[V 2] (Civrieux[N 2] en francês) est na comena francêsa pués[V 3] arpetanna[V 4] de la Domba savoyârda (qu’est na partia de la Brêsse), que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Leyon[V 5].

Contint l’hâmô[V 6] de Bèrnôd[1],[6], qu’est dens lo Franc-Liyonês.

Los habitents du velâjo s’apèlont los Séverins [lu siv.ˈrɛ̃] pués les Séverenes [le siv.ˈrə.ne][7],[2],[4].

Patrimouèno[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes pués rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Ècrivont « Sivryu » en CFLL dombista.
    Des côps, s’emplèye la fôrma Sivriœx d’aprés lo niom oficièl en francês.
  2. Diont étot Civrieux-en-Dombes pas oficièlament.

Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. « mèrie » f est lo mot dombisto por « mêson comena » f.
  2. Varianta dombista de « solament » adv.
    Varianta dombista de « nom » m.
    Varianta dombista de « corregiêe » pp f.
    Varianta dombista de « tôs » a endèf mpl.
  3. « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
  4. Varianta dombista de « arpetana » a f.
  5. Varianta dombista de « sôl » m.
    Varianta dombista de « Liyon ».
  6. Varianta dombista de « hamô » m.
  7. Varianta dombista de « châtél » m.
  8. Varianta dombista de « Sant-Denis » m.
  9. Varianta dombista de « lavior » m.

Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. 1,0  et 1,1(fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 116 (pués 38, ’lament por lo niom « Bernoud »).
  2. 2,0  et 2,1(fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 117 (pués 19, 135, ’lament por la prononciacion locâla du plurâl femenin).
  3. (fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 398-400.
  4. 4,0  et 4,1(fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 554 pués 948-949.
  5. (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 175 pués 396 (fôrma corregiê : rèduccion de les variantes de fr. -ieu(x) = frp. - dens tués los câs).
  6. 6,0  et 6,1(fr) Henry Suter, « Civrieux » pués « Berne, Bernoud, Brenoudes », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 11 d’octobro 2020).
  7. (fr) Gentilyiço, sus lo seto habitants.fr.