Mesèriô
Apparence
(Redirigiê dês Mzézhu)
Çl’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. |
Mesèriô[N 1] [mze.ˈðy][1],[2],[3],[4],[5],[6],[7],[8],[V 2] (Misérieux en francês) est na comena francêsa pués[V 3] arpetanna[V 4] de la Domba, que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Leyon[V 5].
Los habitents du velâjo s’apèlont niom encognu[V 6],[5].
Patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- lo châtiô de Sibens[V 7],[4],[8], qu’abrite n’ècoula d’agricultura, dâte de los[V 8] XVIIIémo pués XIXémo siècllos ;
- l’égllése Sant-Martin.
Notes pués rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Ècrivont « Mzézhu » en CFLL dombista.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- « mèrie » f est lo mot dombisto por « mêson comena » f.
- Varianta dombista de « Felibèrt » m.
Varianta dombista de « solament » adv. - « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
- Varianta dombista de « arpetana » a f.
- Varianta dombista de « sôl » m.
Varianta dombista de « Liyon ». - Varianta dombista de « nom » m.
- Varianta dombista de « châtél » m.
- Varianta dombista de « des » art mpl.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan dombisto du pouent « 28. Sant’Èfême » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Felebèrt Lo Duc, « Chansons et lettres patoises. Bressanes, bugeysiennes et dombistes avec une étude sur le patois du pays de Gex », Bôrg, F. Martin-Bottier, 1881, p. 403. Liére en legne.
- (fr) Jâque-Mèrquior Velafranche, « Essai de grammaire du patois lyonnais », Bôrg, Imprimerie de J.-M. Villefranche, 1891, p. 199. Liére en legne.
- (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 261 (pués 115-116, ’lament por lo niom « Cibeins »).
- (fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 414-416.
- (fr) « Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste », Bôrg, Musée des Pays de l’Ain, “Patrimoine de la Dombes”, 1993, p. XV, 185 [→ mizézhe] pués 187 [→ mzëka].
- (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 948-949 pués 1219 [→ misère/-a].
- (fr) Henry Suter, « Miséré, Miserez, Misériat, Misérieux, Misériez, Misery » pués « Cibeins », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 15 de mârs 2021).