Ranciê
Apparence
Rancê
Çl’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. |
Ranciê[N 1] [rã.ˈse][1],[2],[3],[4],[5],[6],[V 2] (Rancé en francês) est na comena francêsa pués[V 3] arpetanna[V 4] de la Domba, que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Leyon[V 5].
Los habitents du velâjo s’apèlont niom encognu[V 6],[3].
Patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- la Piérra-Brona, un mègalito de granit ;
- l’égllése Sent-Pierro du XIIémo siècllo, rebâtia u XVIIémo siècllo.
Notes pués rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Ècrivont « Ransé » en CFLL dombista.
Des côps, s’emplèye la fôrma Rancê d’aprés lo niom oficièl en francês.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta dombista de « Sant-Pierro » m.
- Varianta dombista de « corregiêe » pp f.
- « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
- Varianta dombista de « arpetana » a f.
- Varianta dombista de « sôl » m.
Varianta dombista de « Liyon ». - Varianta dombista de « nom » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 337.
- (fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 117.
- (fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 420-421.
- (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 556 pués 948-949.
- (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 173 pués 405 (fôrma corregiê : vint de Rancies, Ranciaco pués Rancie).
- (fr) Henry Suter, « Rancé », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 6 de dècembro 2020).