Dorothée Aquino
Apparence
Cél articllo est ècrit en arpetan supradialèctâl / ORB lârge. |
Dorothée Aquino, originère du quenton de Nôchâtél, nèssua vers 1975, est una lengouista et dialèctologa suissèssa.
l’ at fât des ètudes a l’univèrsitât de Nôchâtél, pres Andres Kristol.
Dês 2002 el’ est collaboratrice du Centre de dialectologie et d’étude du français régional a Nôchâtél, et dês 2006, asse-ben du Gllossèro des patouès de la Suisse romanda. L’ at contribuâ a la Base de données lexicographiques panfrancophone, u Diccionéro des noms de comunes suissèsses, pués ux Documents linguistiques de la Suisse romande.
Un projet de rechèrche est nomâ Les idéologies langagières des patoisants suisse romands au tournant du XXe siècle.
En 2019, Dorothée Aquino at organisâ un colloque de la dialèctologia de l’Arpetan, a Nôchâtél.
Ôvres
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Mémoires d'un forban philosophe" 1829. Variation linguistique et idéologies langagières. Paris 2019.
- avouéc Fèdèrica Diémoz: La place des patois en Suisse romande aujourd'hui.
- avouéc Sara Cotelli: Réflexions épistémologiques autour de la sociolinguistique historique. Dedens : Pour une épistémologie de la sociolinguistique. Limoges 2010, p. 65-72.
- avouéc Sara Cotelli et Christel Nissille: Les recueils de cacologies du XIXème siècle en Suisse romande. Entre description et proscription. Dedens : Vox Romanica, 70, 2011, p. 219-243.
- La lexicographie suisse romande sur la voie de la description. L’exemple de William Pierrehumbert (1882-1940). Dedens : Anick Farina (èd.): La variation lexicale des français. Paris 2014, p. 83–100.
- avouéc Sara Cotelli Kureth et Christel Nissille: Contact entre patois et français en Suisse romande de 1800 à 1970. L’unilinguisme revisité. Dedens : Sociolinguistique des contacts (Revue des Langues romanes, 123), 2019, p. 69–92.
- èditâ avouéc Andres Kristol et Sara Cotelli: Sociolinguistique historique du domaine gallo-roman. Enjeux et méthodologies. Bern Berlin 2009.
- avouéc Sara Cotelli et Christel Nissille: Les cacologies, un genre textuel? Essai de définition à partir du corpus suisse romand. Dedens : E. Casanovo Herrera, C. Calvo Rigual (èd.): Actes del 26é Congrés de Linguística i Filologia Romàniques. València, 6-11 de setembre de 2010. 2013, p. 52-63.
- avouéc Fèdèrica Diémoz, èdicion de : «Toujours langue varie …». Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie galloromane offerts à M. le professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves. Geneva 2014.
Lims de defôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Dorothée Aquino, sus lo seto vouèbe de l’univèrsitât de Nôchâtél