Discussion:Trofê de les Ârpes
Apparence
Ce ne serait pas possible d'utiliser "restorar", qui semble être plus précis que "rèparar" ? Dans les autres langues romanes, on trouve "restaurare" en italien, "restaurar" en espagnol, portugais, catalan, ... (Et le trophée n'est pas à moitié reconstitué, mais seulement partiellement).
Dans la plupart des dialectes, le participe passé de "chargiér", fini en "-a" (cf l'Atlas Linguistique de France de Rousselot et Giliéron). Pourquoi "chargiê" ?
- En arpetan (savoyârd et vâldoten) « a mêtiêt » est na locucion advèrbiâla que signifie en francês « à moitié, à demi » mas asse-ben « partiellement ».
- Por cen qu’est la tèrmenèson du participo passâ, los vèrbos en -ar ant m. sg. -â, f. sg. -âye (ou ben -â) et m. pl. -âs, f. pl. -âyes (ou ben -ês / -âs), et los vèrbos en -iér ant m. sg. -iê (que sè prononce surtot -i ou ben -ia), f. sg. -iêe (prononciacion : -ia) et m. pl. -iês (prononciacion : -i ou ben -ia), f. pl. -iêes (prononciacion : -ia ou ben -ié) d’aprés la gramère proposâye dedens la tèsa / lo diccionèro de D. Stich por l’ORB.
- Adiô ! ChrisPtDe bl@bl@ 24 de mârs 2016 a 17:16 (UTC)
Démarrer une discussion sur Trofê de les Ârpes
Les pages de discussion sont l’endroit où diverses personnes peuvent discuter de la manière d’améliorer le contenu de Vouiquipèdia. Vous pouvez utiliser cette page pour démarrer une discussion avec les autres utilisateurs sur la façon d’améliorer la page « Trofê de les Ârpes ».