Lârdèra
Lârdèna, Mayenche, Lârdenche, Lârdèla, Lârdiche, Mayenchèta, Mèsenge
Cél articllo est ècrit en arpetan supradialèctâl / ORB lârge. |
Los parlaments « Lârdèra » et « un mouél d’ôtros » dèsignont en arpetan plusiors taxons difèrents.
Petiôtes charboniéres et Lârdèra blua
Taxons regardâs
- la famelye des Paridae
- la famelye des Aegithalidae
- la famelye des Panuridae
- la famelye des Remizidae
Lârdèra [lar.ˈdɛː.ra], lârdèna [lar.ˈdə.na] ou ben mayenche [ma.ˈjɛ̃.tsə] — et pués un mouél d’ôtros noms — est un nom vèrnâcllo pas cllâr en arpetan que dèsigne difèrentes tropes de pâsserâs. Los ôtros côps, les lârdères sont étâyes très-totes rassemblâyes dedens la famelye des Paridae, que contint adés lo principâl de les èspèces, quand los rarrengements taxinomicos ant betâ defôr d’ôtres èspèces de cela famelye. O est lo câs d’ense des Aegithalidae (les « lârdères moniéres » ou ben les « colyèrtes »), des Remizidae (les « rèmiz ») et des Panuridae (les « panures »).
Les lârdères sont de petiôts uséls actifs, u bèc côrt, de fôrma prod cortiôda. Sont ensèctivôres et granivôres. Lo mâcllo et la femèla sont brâvament semblâblos ; los jouenos retiront ux grants. Niçont dedens des bornales d’âbros, mas emplèyont sovent les cabânes a uséls ou ben ôtres bôrnes dens los cortils. Tot plen d’èspèces sont franc sociâbles et frèquentont prod les crêpes d’hivèrn.
Ètimologia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Lo nom lârdèra (totes les variantes et tôs los dèrivâs de « lârd- » avouéc) vint du liyonês lârdèna que vôt dére « usél qu’âme lo lârd ». Arriér-més, los noms mèsenge ou ben mèsenjo et lo nom francês mésange vegnont du francico meisinga (« lârdèra »), probâblament dèrivâs du viely hiôt alemand meisa ou ben maisa, adjèctif que signifiye « prim ». Lo nom angllès de la lârdèra tit (« petiôt ») fât asse-ben rèference a cela petiôta talye. Lo nom italien cincia imite lo cri de l’usél et pués lo nom èspagnol herrerillo (« petiôt fâvro ») fât rèference u cri mètalico de doux-três lârdères[1].
Lo nom latin de l’usél merops est pas passâ ni dens la lengoua arpetana ni dens la lengoua francêsa[2].
Ôtros noms arpetans
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vê-que na lista des difèrents noms vèrnâcllos empleyês en arpetan por la lârdèra :
- la lârdèna
- la mayenche
- la lârdenche
- la lârdèla
- la lârdiche
- la mayenchèta
- la mèsenge
- lo mèsenjo
- ...
Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Pierre Avenas, Henriette Walter, La mystérieuse histoire du nom des oiseaux, Robert Laffont, , p. 243.
- (fr) Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue française, Dictionnaires Le Robert, , p. 2210.