Discussion:Donba

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.

Bonjour ChrisPtDe, je te laisse volontiers corriger les articles en dombiste ORB large même si je conteste (en silence) certaines des formes employées (systématisation de donc ben, pués alors que ou, et sont aussi communs en dombiste, choix de la graphie provionda pour transcrire priyonda, etc.). Néanmoins, en ce qui concerne la graphie de Conflans, je voudrais t'exposer les remarques et objections suivantes :

  • de et ke sont bien attestés à Villars-les-Dombes et Lent (ALF), ainsi qu'à Ambérieux-en-Dombes et ses environs (patoisants locaux) ;
  • le passage de [ɛr] à [ar] est très irrégulier, [ɛr] tend à se maintenir notamment à Lent et Ambérieux (Ôvarnye/Ôvèrnye, sarvi/sèrvi : deux formes correctes). À Chalamont, emploi indifférent de farmi/fèrmi par un même locuteur (Vie quotidienne en Dombes) ;
  • même remarque concernant l'irrégularité [ɛ]/[ɑ]/[aɛ] (vèzin (Lent, Ambérieux) = vâzin (Chalamont) = vaèzin (Villars), Buzhâ = Buzhè) ;
  • la finale de la 3ème personne du singulier peut être -e/-ë (Villars, Lent, ALF ; Ambérieux) ou -e/-ë/-è (Chalamont, Vie quotidienne en Dombes), è n'a pas à être systématisé (trouve = trou) ;
  • la finale atone varie énormément d'un parler à l'autre, mais également au sein d'un même parler. On trouve dans les différentes sources, pour les masculins, indifféremment -e, -ë, -o, -ô, -ö (Rône = Rônë = Rôno = Rônô = Rô pour des prononciations [ron], ['ronə], ['ronɔ], ['rono]), et pour les féminins indifféremment -a, -e (vasha/vashe [vaθ], ['vaθa], ['vaθə]). La multiplicité et l'irrégularité des formes est telle que je veux bien standardiser l'usage de comme tu le fais (et comme tend à le faire Vie quotidienne en Dombes malgré nombre d'irrégularités) ;
  • la finale atone des pluriels féminins peut être -e (Villars, Lent, Ambérieux) ou (Chalamont). Tu peux évidemment choisir de privilégier la forme pour tes articles, mais certainement pas occulter la forme -e (le Donbistë = lè Donbistè) apparaissant dans les autres articles ;
  • le suffixe -able peut être transcrit -âblë ou -ôblë, même remarque que précédemment, pourquoi occulter la forme -âblë ? De même pour le suffixe féminin -âla/-ôla ?
  • payi est bien attesté, notamment à Villars, Lent (ALF) et Ambérieux ; de même pour dove, granda, antre, su, dan, que tu standardises respectivement en pèyi, douè, granta, antremi, desu, dedan, etc. ;
  • (il) était = étye/étyë (Villars, ALF), étyëvë (Chalamont, Vie quotidienne en Dombes), èzhe (Lent, ALF ; Ambérieux) ;
  • l'emploi de ë me semble inutile dans orijëna, Trëvu, vèzëna, car orijena, Trevu, vèzena transcrivent très bien [ə] comme le préconise la CFL ;
  • il n'en est pas question ici, mais cll se transcrit çl, çly, çy, kl, kly, ky et toutes ces formes doivent être acceptées en fonction du parler transcrit, de même pour ly/y.

Nombre de tes remarques et corrections sont pertinentes (formulations plus fluides, etc.) et j'en tiens compte. Toutes les corrections apportées à cet article sont certes justes, mais elles occultent beaucoup de formes étrangères au parler de référence sur lequel tu te bases arbitrairement pour standardiser la langue (ce qui peut faire sens quand il s'agit d'ORB - c'est pourquoi je garde mes remarques pour moi lorsque tu corriges mes articles ORB - mais qui va à l'encontre de l'essence même de la CFL).

En espérant davantage de souplesse de ta part lors de mes prochains articles en CFL, je te salue amicalement et je reste évidemment ouvert à tout échange constructif.

Cordialement.

Rafaèl de Domba

Bonjorn Rafaèl,
su dèsolâ, por un moment, j’é oubliâ que la grafia de Confllens reprèsente pletout na grafia més locâla u contrèro de l’ORB, que pôt cachiê un mouél de variantes / prononciacions locâles dedens na solèta fôrma (més) ètimologica. D’ense, o est nècèssèro de fâre més modèlos localisâs por cela grafia por endicar l’endrêt / lo patouès spècefico.
J’é ja fêt un novél modèlo {{Grafya de Konflan donbista}}, que siut pletout lo patouès de Lent. Se tè vôs fâre d’ôtros articllos en grafia de Confllens por ôtros patouès, qu’ant fôta d’un’adaptacion de ples, di-mè les adaptacions nècèssères por povêr pués fâre un ôtro modèlo.
Mâlherosament la programeria vouiqui d’ora pèrmèt pas de liyér més qu’un articllo per vouiquipèdia avouéc los ôtros articllos pariérs, cen vôt dére que por lo moment tôs los articllos en un’ôtra grafia en defôr de l’ORB sont (dessus la Vouiquipèdia arpetana) solament des articllos secondèros liyês a les ôtres vouiquipèdies avouéc l’articllo principâl en ORB.
Cordialament, ChrisPtDe bl@bl@ 5 de janviér 2022 a 14:58 (UTC)


Bonjorn Chris, je tè remârço por ta comprèension et pués por la crèacion du modèlo. Devant que d'avêr liesu ton mèssâjo, j'avo dejâ modifiâ lo modèlo por suivre lo patouès d'Ambèriô-en-Domba. J'èspèro que j'é ben fêt, je tè lèsso modifiar ou rendre oficièl çti modèlo.

Ben cordialament,

Rafaèl de Domba