Georges Kerboeuf
Georges Kerboeuf, d’origina bretona, vivèt a Èx-los-Bens, est môrt vèrs 1940.
Poémo
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]L'histouère de la Joconda.
variètât d'Èx-los-Bens, per Kerbœuf (1iéra métia du XXe sièclo)
Qui 't-o qu'arant pensâ que la Joconda
Arêt un jorn rèvolucionâ le mondo ?
Jamés un rê, ni un emperor,
N'ont avu, come lyé, tant d'honor.
Je vé fôlyér diens ma mèmouère
Por vos racontar son histouère.
Una demenge, la petiôta Lisa Mona,
Solèta et brâva come una nona,
Coréve le long de los bouessons,
Por de los uséls acutar lors chançons ;
Sur son chemin, un grant dèssinator,
Lyé dit : je vé fére ton bonhor.
Pas pletout dét, atrape son pinçô,
Sur la têla relève son musél;
Il parêt mémo que cela pentura
Étêt ples brâva que la natura.
Mas, Léonârd de Vinci qu'étêt pouvro,
Sè dèpache a la pôrta u Louvro.
Depués long-temps, de totes les nacions,
La Joconda fasiéve lé-bâs l'admiracion.
Un jorn un Italien de prés la regardâve,
Il vêt la poura petiôta que plorâve,
Que lui dit : – Carissimo amico Perrugia,
Di revedere l'Italia il cuore mi bruggai.
Y at prod long-temps que je su en France,
Comben je serê herosa de revêr Florence !
Et le pouro diâblo qu'avêt un bon côr,
Por agrèar la Joconda, s'est fêt un volor.
Ils ont ben bolevèrsâ la tèrra,
Depués la Ch·ina jusqu'à l'Angletèrra,
Mas la Joconda étêt si contenta !...
El megiêve-t-el pas son soul de polenta ?
Se y avêt pas étâ una buyandiére,
Jamés el n'arêt repassâ la frontiére.
Cen que m'ètone, il est qu'en France
On èye pas d'artistos de confiance,
Et que por souegnér noutros trèsors,
On vat querir celos du dehôr.
Ôvres
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Rimes et fianfiournes en patois savoyard, 1924