Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B/Dombisto d’aprés la moda de Martin & Vurpas

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Aller à la navigation Aller à la recherche

Graphie et prononciation de l'arpitan dombiste[changiér lo tèxto sôrsa]

En dombiste - comme dans le reste de l'arpitan - certaines prononciations peuvent varier d'un village à l'autre. Les prononciations les plus fréquentes correspondant aux signes graphiques utilisés sont les suivantes:

Consonnes[changiér lo tèxto sôrsa]

Grafia Prononciacions les plles frèquentes Ègzemplo en dombisto Traduccion en francês
b b bâs bas
c k corir courir
c + e, i s cinq cinq
ç s chançon chanson
ch sh chantâr chanter
ch· ch ch·èf chef
cl kl clarinèta clarinette
cll çhly, çhy, kl, kly, ky cllâf clé
d d dent dent
f f fèna femme
g g gran grain
g + e, i zh gebier gibier
j g·ènèrâl général
gl gl àglo aigle
gll ly, y glland gland
gn ny châtagne châtaigne
gou avant voyelle g lèngoua langue
gu avant voyelle g moguèt muguet
h muet homo homme
j zh relojo horloge
j j·ournal journal
k k kilô kilo
l l lavâr laver
ly ly, y palye paille
m m man main
n n nâs nez
n après nasale ~n semanna semaine
p p pan pain
qu k que que
r r, muet en final de l'infinitif râva rave
r entre voyelles zh, quelquefois : r iserâblo érable
r mots savants r paralèlo parallèle
rr r burro beurre
s s secro sucre
s entre voyelles z rôse rose
ss s passâr passer
t t tant tant
v v vin vin
x ks fixâr fixer
z z zérô zéro

Voyelles[changiér lo tèxto sôrsa]

Grafia Prononciacions les plles frèquentes Ègzemplo en dombisto Traduccion en francês
a a, â vache vache
à é, è màs mais
â â, a, ô pâge page
â final ô portâ porté
âl final ô chevâl cheval
an an pan pain
am an fam faim
âr final ô portâr porter
e e souvent muet, è venir venir
e final e souvent muet fére faire
é é, è téta tête
è é, è hevèr hiver
ê a, quelquefois : aè, è ètêla étoile
en an ventro ventre
èn in lèngoua langue
em an dècembro décembre
èm in èmposâr imposer
èr avant tonique fréquemment : ar cèrviô cerveau
es atone finale e souvent muet, è fènes femmes
œ eu, eû herœx heureux
i i ami ami
ie i lievra lièvre
ien yin bien bien
ier final i, è changier changer
in in vin vin
o o, ô rotâr roter
o final e, o souvent muets diâblo diable
ô ô, o chapiô chapeau
on on bon bon
om on nom nom
ou ou gourge bouche
u u venu venu
un on, un un un
um on, un parfum parfum
y y
  • Note: ou et u devant voyelle notent les semi-consonnes qu'on entend, par exemple, dans les mots français roi (prononcé roua) et lui.
  • Note: èn, utilisé en ORB serrée de certains parlers arpitans pour représenter une dénasalisation, évoque ici la mutation de la nasale an vers in.

Grammaire[changiér lo tèxto sôrsa]

L'article indéfini[changiér lo tèxto sôrsa]

masculin féminin
singulier un na
pluriel de de

Per ègz.: un homo, na fèna, un livro, na pâge.

Noms communs féminins[changiér lo tèxto sôrsa]

Ceux qui se terminent par -a ou -e au singulier prennent -es au pluriel.

lèngoua langue
lèngoues langues
rôse rose
rôses roses

Le pronom sujet[changiér lo tèxto sôrsa]

Singulier[changiér lo tèxto sôrsa]

en dombisto en francês
1re personne je je
2e personne te tu
3e personne il il
3e personne (féminin) 'le elle
3e personne (neutre) él, il il

Pluriel[changiér lo tèxto sôrsa]

en dombisto en francês
1re personne nos, on[1] nous
2e personne vos vous
3e personne ils ils
3e personne (féminin) 'les elles
  1. A la 1re personne du pluriel, le pronom peut être on et le verbe suit la conjugaison de la 3ème personne du singulier (nos chantons, nous chantons, on chante, on chante).