« Les Aventures de Tintin » : difèrences entre les vèrsions
Contenu supprimé Contenu ajouté
pAucun résumé des modifications |
|||
Legne 1 : | Legne 1 : | ||
{{Grafia RèfB}} |
{{Grafia RèfB}} |
||
[[Fichiér:Tintin and Snowy grafitti.jpg|figura]] |
[[Fichiér:Tintin and Snowy grafitti.jpg|figura|[[Tintin]] avouéc son chin [[Milou (Tintin)|Milou]].]] |
||
'''Tintin''' |
'''Les Aventures de Tintin''' sont una sèrie de bendes dèssinâyes crèâye per lo dèssinator et scènaristo bèlge [[Hergé]]. |
||
Avouéc més de 250 milyons de ègzemplèros vendus, ''Les Aventures de Tintin'' font partia des bendes dèssinâyes eropèènes lo més cèlèbros et lo més populèros du [[XXiémo siècllo]]. Els ant étâ traduites en una centêna de lengoues et dialectes et pués adaptâyes a tot-plen de reprêses u cinèmâ, a la tèlèvision et u téâtro. |
|||
== Lévros == |
== Lévros == |
||
* [[ |
* ''[[L’Afére Pecârd]]'' |
||
* ''[[Tintin u Tibèt]]'' |
|||
* ''[[Les Pèguelyons de la Castafiore]]'' |
|||
== Tintin en [[Arpitan|lengoua arpitanna]] == |
== Tintin en [[Arpitan|lengoua arpitanna]] == |
||
* '''Ècrit en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|ortografia de rèference]]:''' |
|||
* ''[[Les Pèguelyon de la Castafiore]]'', arpitan brêssan, Casterman, Brussèles 2006. |
|||
: ''[[L’Afére Pecârd]]'', Casterman, Brussèles 2007. |
|||
* '''Ècrit dens una [[Éde:Enformacions sus la grafia|grafia locala]]:''' |
|||
* ''L'Afére Tournesol'', arpetan gruvérien, Casterman, Brussèles 2007. |
|||
: ''[[Les Pèguelyon de la Castafiore]]'' - en [[Brêssan (parlar)|Patois Bressan]], Casterman, Brussèles 2006 ([[Vouiquipèdia:Grafia de Confllens|Graphie de Conflans]]). |
|||
: ''[[L’Afére Pecârd|L'Afére Tournesol]]'' - en [[District de la Gruviére|Patois gruvérien]], Casterman, Brussèles 2007 ([[Vouiquipèdia:Grafi fribordzêje|Grafi fribordzêje]]). |
|||
== Bibliografia == |
== Bibliografia == |
Vèrsion du 2 mê 2021 a 19:12
Cél articllo est ècrit en arpetan supradialèctâl / ORB lârge. |
Les Aventures de Tintin sont una sèrie de bendes dèssinâyes crèâye per lo dèssinator et scènaristo bèlge Hergé.
Avouéc més de 250 milyons de ègzemplèros vendus, Les Aventures de Tintin font partia des bendes dèssinâyes eropèènes lo més cèlèbros et lo més populèros du XXiémo siècllo. Els ant étâ traduites en una centêna de lengoues et dialectes et pués adaptâyes a tot-plen de reprêses u cinèmâ, a la tèlèvision et u téâtro.
Lévros
Tintin en lengoua arpitanna
- Ècrit en ortografia de rèference:
- L’Afére Pecârd, Casterman, Brussèles 2007.
- Ècrit dens una grafia locala:
- Les Pèguelyon de la Castafiore - en Patois Bressan, Casterman, Brussèles 2006 (Graphie de Conflans).
- L'Afére Tournesol - en Patois gruvérien, Casterman, Brussèles 2007 (Grafi fribordzêje).
Bibliografia
- Serge Tisseron, « Tintin et le secret d’Hergé. » 1993.
- « Hergé reporter : Tintin en contexte », dedens : Études françaises, vol. 46, 2010.