« Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B » : difèrences entre les vèrsions

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Arpitano (discussion | contribucions)
pAucun résumé des modifications
p mielx
Legne 6 : Legne 6 :
{{fr}} Ci-dessous se trouve la '''prononciation de l’arpitan''' en Graphie de Référence B, ses phonèmes sont transcrits au moyen des symboles de l’[[Alfabèt fonètico entèrnacionâl|Alphabet phonétique international]]. À noter que le [[Code de convèrsion grafo-fonèmico|code de conversion grapho-phonémique]] présenté ici, n’est pas un code lié spécifiquement à un dialecte donné, et qu’il est ici à titre indicatif. Le code de conversion grapho-phonémique varie d’un dialecte à l’autre, et pour lire à haute voix l’ORB, il est nécessaire de connaître au moins une variante de l’arpitan. À défaut, le code présenté ici peut servir, mais il faut garder à l’esprit que cette prononciation n’appartient à aucune région en particulier.
{{fr}} Ci-dessous se trouve la '''prononciation de l’arpitan''' en Graphie de Référence B, ses phonèmes sont transcrits au moyen des symboles de l’[[Alfabèt fonètico entèrnacionâl|Alphabet phonétique international]]. À noter que le [[Code de convèrsion grafo-fonèmico|code de conversion grapho-phonémique]] présenté ici, n’est pas un code lié spécifiquement à un dialecte donné, et qu’il est ici à titre indicatif. Le code de conversion grapho-phonémique varie d’un dialecte à l’autre, et pour lire à haute voix l’ORB, il est nécessaire de connaître au moins une variante de l’arpitan. À défaut, le code présenté ici peut servir, mais il faut garder à l’esprit que cette prononciation n’appartient à aucune région en particulier.


{| class="wikitable collapsible collapsed" style=" text-align:center; width:70%;"
{| class="wikitable collapsible collapsed"
! style="text-align:left;" | Presentacion g·ènèrâla de la grafia
! colspan="9" style="text-align:center;" | Presentacion g·ènèrâla de la grafia
|-
{| class="wikitable"
|-
|-
!! colspan="2" rowspan="2"|Grafèmo || rowspan="2"|Diafonèmo ||rowspan="2"|Remârques || rowspan="2"|Son dedens parola<br />francêsa ou ben ''ètrangiére'' || ! colspan="2"|ORB lârge || ! colspan="2"|ORB sarrâye
!! colspan="2" rowspan="2"|Grafèmo || rowspan="2"|Diafonèmo ||rowspan="2"|Remârques || rowspan="2"|Son dedens parola<br />francêsa ou ben ''ètrangiére'' || ! colspan="2"|ORB lârge || ! colspan="2"|ORB sarrâye
Legne 192 : Legne 190 :
|-
|-
| '''Z, z''' || || <font color=darkgreen>{z}|| || '''z'''ero || <font color=darkred>[z] || || ||
| '''Z, z''' || || <font color=darkgreen>{z}|| || '''z'''ero || <font color=darkred>[z] || || ||
|}
|}
|}



Vèrsion du 19 jouin 2016 a 11:16

Ceta pâge est a mêtiêt ècrita en arpetan supradialèctâl / ORB lârge.

Cette page est partiellement écrite en français.


Les grafies
de la Vouiquipèdia arpetana
Ortografia de Rèference Graphie englobante/uniformisée.
(Arpitania)
Grafia de Conflans Grafia semi-fonetica
(Brêsse, Savouè)
Graphie BREL Grafia semi-fonetica
(Vâl d’Aoûhta)
Grafia GIT Grafia semi-fonetica
(Vâl d’Aoûhta)
Grafia de Harrieta Grafia semi-fonetica
(Koinè)

L’ORB vôt dére Ortografia de rèference B. L’est la sèconda ortografie que Domenico Stich, un lengouiste francês d’origine suisse ât crèâ.

Informations sur la graphie

(fr) Ci-dessous se trouve la prononciation de l’arpitan en Graphie de Référence B, ses phonèmes sont transcrits au moyen des symboles de l’Alphabet phonétique international. À noter que le code de conversion grapho-phonémique présenté ici, n’est pas un code lié spécifiquement à un dialecte donné, et qu’il est ici à titre indicatif. Le code de conversion grapho-phonémique varie d’un dialecte à l’autre, et pour lire à haute voix l’ORB, il est nécessaire de connaître au moins une variante de l’arpitan. À défaut, le code présenté ici peut servir, mais il faut garder à l’esprit que cette prononciation n’appartient à aucune région en particulier.

Més