« Discussion utilisator:Auvé73 » : difèrences entre les vèrsions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Tenam (discussion | contribucions)
Auvé73 (discussion | contribucions)
Legne 17 : Legne 17 :
Bondzor Auvé73, yat eun probléma : su [http://frp.wikipedia.org/wiki/Lista_des_comenes_du_V%C3%A2l_d%E2%80%99Ao%C3%BBta sit articllo] lé non di qeumeun-e son pa lé non que no-z-utilisèn eun val d'Oûta.. yeui avéde-vo prèi-lé ? Aprë, lo non [http://frp.wikipedia.org/wiki/Ohta Ohta] l'è maque la verchon d'[http://frp.wikipedia.org/wiki/Ao%C3%BBta Oûta] deun lo patoué de la bassa valaye, é lo toponymo "Aousta" l'è direitamèn eun piémountèis, é pa eun patoué valdôtèn. Comèn fére ? Dz'i demandà à eun ami de créé euna infobox pe lé qeumeun-e valdôténe pe la wiki:frp, fa se beutté d'accor su tcheu lé-z-articllo devan de comènché à inséré le-z-infobox. --[[Utilisator:Tenam|Tenam]] ([[Discussion utilisator:Tenam|discutar]]) 4 de julyèt 2012 a 14:25 (UTC)
Bondzor Auvé73, yat eun probléma : su [http://frp.wikipedia.org/wiki/Lista_des_comenes_du_V%C3%A2l_d%E2%80%99Ao%C3%BBta sit articllo] lé non di qeumeun-e son pa lé non que no-z-utilisèn eun val d'Oûta.. yeui avéde-vo prèi-lé ? Aprë, lo non [http://frp.wikipedia.org/wiki/Ohta Ohta] l'è maque la verchon d'[http://frp.wikipedia.org/wiki/Ao%C3%BBta Oûta] deun lo patoué de la bassa valaye, é lo toponymo "Aousta" l'è direitamèn eun piémountèis, é pa eun patoué valdôtèn. Comèn fére ? Dz'i demandà à eun ami de créé euna infobox pe lé qeumeun-e valdôténe pe la wiki:frp, fa se beutté d'accor su tcheu lé-z-articllo devan de comènché à inséré le-z-infobox. --[[Utilisator:Tenam|Tenam]] ([[Discussion utilisator:Tenam|discutar]]) 4 de julyèt 2012 a 14:25 (UTC)
* Bonjorn Tenam. Come j'é dét: Y a lo francoprovençâl normâ apelâ [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|ORB]] (cen vôt dére: Ortografia de rèference B) que est de type etymologica.. pués en Val d'Aousta y a asse-ben lo francoprovençal locale ècrit en grafia fonetica apelâ [[Vouiquipèdia:Graphie BREL|BREL]]. Lo BREL s'ècrit 'ment nos lo prononcens. L'ORB s'ècrit 'ment lo latin et s'ècrit a yéna façon (come ècrit diens lo diccionèro de [[Domenico Stich]]) per totes les règ·ions de l'Arpitanie. Nos recognesens lo mot ''Aoûta'' dens tos les patoués (ORB), mas chiéz vos, vos détes ''Ohta'' (BREL). Y por cen que j'é fét on articllo en orthografia d'ORB ([[Aoûta]]), pués on articllo en grafia de BREL ([[Ohta]])! Pas mâl, y 't pas? Tot-parèly por [[Lista des comenes du Vâl d’Aoûta]] (ORB) et [[Lista di qeumeun-e de la Val d’Oûta]] (BREL). Por té, y lo BREL adonc. A revêr Tenam! [[Utilisator:Auvé73|Auvé73]] ([[Discussion utilisator:Auvé73|discutar]]) 4 de julyèt 2012 a 20:40 (UTC)
* Bonjorn Tenam. Come j'é dét: Y a lo francoprovençâl normâ apelâ [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|ORB]] (cen vôt dére: Ortografia de rèference B) que est de type etymologica.. pués en Val d'Aousta y a asse-ben lo francoprovençal locale ècrit en grafia fonetica apelâ [[Vouiquipèdia:Graphie BREL|BREL]]. Lo BREL s'ècrit 'ment nos lo prononcens. L'ORB s'ècrit 'ment lo latin et s'ècrit a yéna façon (come ècrit diens lo diccionèro de [[Domenico Stich]]) per totes les règ·ions de l'Arpitanie. Nos recognesens lo mot ''Aoûta'' dens tos les patoués (ORB), mas chiéz vos, vos détes ''Ohta'' (BREL). Y por cen que j'é fét on articllo en orthografia d'ORB ([[Aoûta]]), pués on articllo en grafia de BREL ([[Ohta]])! Pas mâl, y 't pas? Tot-parèly por [[Lista des comenes du Vâl d’Aoûta]] (ORB) et [[Lista di qeumeun-e de la Val d’Oûta]] (BREL). Por té, y lo BREL adonc. A revêr Tenam! [[Utilisator:Auvé73|Auvé73]] ([[Discussion utilisator:Auvé73|discutar]]) 4 de julyèt 2012 a 20:40 (UTC)

::Auvé73, gramasì pe ton espleucachon :) Mé lo toponymo "Ohta" l'è maque pe lo patoué valdotèn de la bassa valaye, à Oûta no disèn djeustamèn "Oûta", pa "Ohta", a-teu comprèi? Adon, si dz'i bien comprèi, dze dèi utilisé la grafìa BREL e, évèntuellamèn, renomé lé-z-articllo, l'è-t-ì djeusto paài? --[[Utilisator:Tenam|Tenam]] ([[Discussion utilisator:Tenam|discutar]]) 5 de julyèt 2012 a 08:23 (UTC)
::Dz'i pensou étò que serèi dzèn de créé eun signal pe marqué lé-z-articllo écrì deun lo patoué de la bassa valaye? Y è-t-ì euna fachon pe fére ço? --[[Utilisator:Tenam|Tenam]] ([[Discussion utilisator:Tenam|discutar]]) 5 de julyèt 2012 a 08:36 (UTC)
Auvé73, gramasì pe ton espleucachon :) Mé lo toponymo "Ohta" l'è maque pe lo patoué valdotèn de la bassa valaye, à Oûta no disèn djeustamèn "Oûta", pa "Ohta", a-teu comprèi? Adon, si dz'i bien comprèi, dze dèi utilisé la grafìa BREL e, évèntuellamèn, renomé lé-z-articllo, l'è-t-ì djeusto paài? Dz'i pensou étò que serèi dzèn de créé eun signal pe marqué lé-z-articllo écrì deun lo patoué de la bassa valaye? Y è-t-ì euna fachon pe fére ço? --[[Utilisator:Tenam|Tenam]] ([[Discussion utilisator:Tenam|discutar]]) 5 de julyèt 2012 a 08:36 (UTC)
:::Oh, dz'i eunco 'n'âtra quechtion :) Dequé lé-z-articllo su [[Chambèri]] é [[Èneci]] parèichon maque eun arpetan savoyard é pa eun arpetan supradialectal? --[[Utilisator:Tenam|Tenam]] ([[Discussion utilisator:Tenam|discutar]]) 5 de julyèt 2012 a 08:56 (UTC)
* Bon vèpro Tenam, Avouétes-cen ora: j'é renomâ Ohta en [[Oûta]], y est mielx d'ense en BREL por tè? Pués por la bassa valaye il en at: [[Modèlo:Grafiya B.R.E.L./bassa valaye]], fét enqu'houé per l'utilisator [[Utilisator:ChrisPtDe|ChrisPtDe]]. [[Utilisator:Auvé73|Auvé73]] ([[Discussion utilisator:Auvé73|discutar]]) 5 de julyèt 2012 a 18:29 (UTC)
Oh, dz'i eunco 'n'âtra quechtion :) Dequé lé-z-articllo su [[Chambèri]] é [[Èneci]] parèichon maque eun arpetan savoyard é pa eun arpetan supradialectal? --[[Utilisator:Tenam|Tenam]] ([[Discussion utilisator:Tenam|discutar]]) 5 de julyèt 2012 a 08:56 (UTC)
* Lo Doctor [[Domenico Stich]] y at fét doux types d'ORB: 'na grafia supradialectâl (asse-ben: graphie large) et 'na grafia libra per on patouès d'on velâjo (asse-ben: graphie serrée). Los articllos [[Chambèri]] et [[Èneci]] sont ècrit dens la grafia ORB serré. Cen-iqué vôt dére que nos pregnens la grafia supradialectâl, pués nos lo modifiens on bocon 'sus quârques dètalys per lo raprochiér du parlement/patouès de velâjo.. Tot cen sen denaturar la logica de la grafia. Te comprends? L'ècriven Floran Corradin at ècrit on lévro en grafia ORB (dens on patouès vâldoten), donc ORB serré. [http://www.arpitania.eu/index.php?option=com_content&view=article&id=45&Itemid=57 Avoutes-iqué]. A revêr!! :) [[Utilisator:Auvé73|Auvé73]] ([[Discussion utilisator:Auvé73|discutar]]) 5 de julyèt 2012 a 18:29 (UTC)

Vèrsion du 5 julyèt 2012 a 18:29

SO Chambèri

Adieu Auvé73!

Métou k'é balye depué to sti tin? D'volevo te dire k'y è na bone idée d'avai fé on articlo su le SO Chambèri: on awi biê parlâ de leu avoué la copa de France, é mértavon biê kakrê écri en Arpetan. Houé d'èspéro k'é von continuyé d'inse.

A bintou! Darbé - 6 de févri a 23:31 (UTC+1)

Ohh Darbé! 'Ment tequé vés, tou? Itye, y mode byé, nos avins la neiy! Mèrsi, SO Chambèri èn Copa de France, oua oua, ouls sont pâ mân!! Y é byé pèr d'inse que zh'avévo fêt on articlo sus leur. Bêntout la Copa d'Êropa! pèr celyeus à Chambè! ;) T'âs pâ des fotos d'leur stado pèr le Vouiqui? Ty'és su Cognin, nân? Mèrsi, bonvépro e contignuâd-byé!! A revè! Auvé73 20 de fevriér 2011 a 19:34 (UTC)

Avril

Hi ! Can you translate and create this page? I need so much your help! Can be a sample phrase, that after I will put photos and references. Thanks in advanced. Vitor Mazuco (discutar) 27 de jouen 2012 a 00:29 (UTC)

Articllo 'sus la Val d'Oûta

Bondzor Auvé73, yat eun probléma : su sit articllo lé non di qeumeun-e son pa lé non que no-z-utilisèn eun val d'Oûta.. yeui avéde-vo prèi-lé ? Aprë, lo non Ohta l'è maque la verchon d'Oûta deun lo patoué de la bassa valaye, é lo toponymo "Aousta" l'è direitamèn eun piémountèis, é pa eun patoué valdôtèn. Comèn fére ? Dz'i demandà à eun ami de créé euna infobox pe lé qeumeun-e valdôténe pe la wiki:frp, fa se beutté d'accor su tcheu lé-z-articllo devan de comènché à inséré le-z-infobox. --Tenam (discutar) 4 de julyèt 2012 a 14:25 (UTC)

  • Bonjorn Tenam. Come j'é dét: Y a lo francoprovençâl normâ apelâ ORB (cen vôt dére: Ortografia de rèference B) que est de type etymologica.. pués en Val d'Aousta y a asse-ben lo francoprovençal locale ècrit en grafia fonetica apelâ BREL. Lo BREL s'ècrit 'ment nos lo prononcens. L'ORB s'ècrit 'ment lo latin et s'ècrit a yéna façon (come ècrit diens lo diccionèro de Domenico Stich) per totes les règ·ions de l'Arpitanie. Nos recognesens lo mot Aoûta dens tos les patoués (ORB), mas chiéz vos, vos détes Ohta (BREL). Y por cen que j'é fét on articllo en orthografia d'ORB (Aoûta), pués on articllo en grafia de BREL (Ohta)! Pas mâl, y 't pas? Tot-parèly por Lista des comenes du Vâl d’Aoûta (ORB) et Lista di qeumeun-e de la Val d’Oûta (BREL). Por té, y lo BREL adonc. A revêr Tenam! Auvé73 (discutar) 4 de julyèt 2012 a 20:40 (UTC)

Auvé73, gramasì pe ton espleucachon :) Mé lo toponymo "Ohta" l'è maque pe lo patoué valdotèn de la bassa valaye, à Oûta no disèn djeustamèn "Oûta", pa "Ohta", a-teu comprèi? Adon, si dz'i bien comprèi, dze dèi utilisé la grafìa BREL e, évèntuellamèn, renomé lé-z-articllo, l'è-t-ì djeusto paài? Dz'i pensou étò que serèi dzèn de créé eun signal pe marqué lé-z-articllo écrì deun lo patoué de la bassa valaye? Y è-t-ì euna fachon pe fére ço? --Tenam (discutar) 5 de julyèt 2012 a 08:36 (UTC)

Oh, dz'i eunco 'n'âtra quechtion :) Dequé lé-z-articllo su Chambèri é Èneci parèichon maque eun arpetan savoyard é pa eun arpetan supradialectal? --Tenam (discutar) 5 de julyèt 2012 a 08:56 (UTC)

  • Lo Doctor Domenico Stich y at fét doux types d'ORB: 'na grafia supradialectâl (asse-ben: graphie large) et 'na grafia libra per on patouès d'on velâjo (asse-ben: graphie serrée). Los articllos Chambèri et Èneci sont ècrit dens la grafia ORB serré. Cen-iqué vôt dére que nos pregnens la grafia supradialectâl, pués nos lo modifiens on bocon 'sus quârques dètalys per lo raprochiér du parlement/patouès de velâjo.. Tot cen sen denaturar la logica de la grafia. Te comprends? L'ècriven Floran Corradin at ècrit on lévro en grafia ORB (dens on patouès vâldoten), donc ORB serré. Avoutes-iqué. A revêr!! :) Auvé73 (discutar) 5 de julyèt 2012 a 18:29 (UTC)