« Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B » : difèrences entre les vèrsions

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Contenu supprimé Contenu ajouté
corrèccions + doux-três aponses
Aucun résumé des modifications
Balises : Révoqué Changement per enfatâblo Changement per lo seto enfatâblo
Legne 2 : Legne 2 :
L’'''ORB''' ou ben l’'''ortografia de rèference B''' est la seconda ortografia fêta per [[Domenico Stich]], un lengouisto francês d’origina suissa.
L’'''ORB''' ou ben l’'''ortografia de rèference B''' est la seconda ortografia fêta per [[Domenico Stich]], un lengouisto francês d’origina suissa.


Por vos édiér a fâre des articllos en ORB, vos pouede consultar los diccionèros sus [http://arpitan.eu/SmartDic Lo Tresor Arpetan] ou ben utilisar un [https://apertium.org/ traductor ôtomatico] (ben que tot sêt pas oncor parfèt).
Por vos édiér a fâre des articllos en ORB, vos pouede consultar los diccionèros sus [http://arpitan.eu/SmartDic Lo Tresor Arpetan] oujnbn ben utilisar un [https://apertium.org/ traductor ôtomatico] (ben que tot sêt pas oncor parfèt).


== Enformacions sur la grafia ==
== Enformacions sur la grafia ==

Vèrsion du 13 fevriér 2022 a 12:42

Cela pâge est ècrita en arpetan supradialèctâl / ORB lârge. Lo blâson panarpetan


Les grafies
de la Vouiquipèdia arpetana
Ortografia de Rèference Graphie englobante/uniformisée.
(Arpitania)
Grafia de Conflans Grafia semi-fonetica
(Brêsse, Savouè)
Graphie BREL Grafia semi-fonetica
(Vâl d’Aoûhta)
Grafia GIT Grafia semi-fonetica
(Vâl d’Aoûhta)
Grafia de Harrieta Grafia semi-fonetica
(Koinè)

L’ORB ou ben l’ortografia de rèference B est la seconda ortografia fêta per Domenico Stich, un lengouisto francês d’origina suissa.

Por vos édiér a fâre des articllos en ORB, vos pouede consultar los diccionèros sus Lo Tresor Arpetan oujnbn ben utilisar un traductor ôtomatico (ben que tot sêt pas oncor parfèt).

Enformacions sur la grafia

Ce-desot sè trôve la prononciacion de l’arpetan en ORB, sos fonèmos sont transcrits avouéc los simbolos de l’alfabèt fonètico entèrnacionâl. A notar que ceti code de convèrsion grafo-fonèmico est pas yon liyê spècificament a un dialècto balyê, et pués qu’o est ique a titro endicatif. Varie d’un dialècto a l’ôtro, et por liére en prègient hôt l’ORB, o est nècèssèro de cognetre u muens na varianta de l’arpetan. Per dèfôt, lo code presentâ ique pôt sèrvir, mas fôt gouardar u devant que cela prononciacion est a gins de règ·ion a pârt de les ôtres.

Notes

  1. Ren que por pas (ne... pas) ; prononçont étot coment : angllès : caught → [ɒ] ou ben pause → [o].
  2. Surtot dens los patouès prôchos de l’occitan : dârfenouès, forésien et pués liyonês.
  3. Mas des côps : chemin (chemin, route, voie) vint chamin dens los patouès prôchos de l’occitan : dârfenouès, forésien et pués liyonês.
  4. Asse-ben dedens los dèrivâs avouéc « -ment » : largement (largement, amplement).

Més