« Discussion:Giére » : difèrences entre les vèrsions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Arpitano (discussion | contribucions)
→‎Giére ou ben Gllére? : rèponsa « Jariot »
 
Legne 3 : Legne 3 :
:Lo nom vint de cetes vielyes fôrmes : [http://henrysuter.ch/glossaires/topoG0.html#gieres ''Jaira'', ''Jeira'', ''Jayra'', ''Jayria'' ou ben ''Geria''], et nan pas du latin ''glarea'' = '''glliére'''. Asse-més diont houé '''Géri''', [https://archive.org/stream/dictionnairedupa00ravauoft#page/170/mode/2up/search/geiri '''Geiri'''] ou ben '''Geyri'''. [[User:ChrisPtDe|Chris<font color="green"><b>P</b></font><font color="red"><b>t</b></font>De]] <sup>[[User Talk:ChrisPtDe|<b>bl<small>@</small>bl<small>@</small></b>]]</sup> 10 de dècembro 2017 a 10:08 (UTC)
:Lo nom vint de cetes vielyes fôrmes : [http://henrysuter.ch/glossaires/topoG0.html#gieres ''Jaira'', ''Jeira'', ''Jayra'', ''Jayria'' ou ben ''Geria''], et nan pas du latin ''glarea'' = '''glliére'''. Asse-més diont houé '''Géri''', [https://archive.org/stream/dictionnairedupa00ravauoft#page/170/mode/2up/search/geiri '''Geiri'''] ou ben '''Geyri'''. [[User:ChrisPtDe|Chris<font color="green"><b>P</b></font><font color="red"><b>t</b></font>De]] <sup>[[User Talk:ChrisPtDe|<b>bl<small>@</small>bl<small>@</small></b>]]</sup> 10 de dècembro 2017 a 10:08 (UTC)
:: Ok, je véyo. Marci Chris! Te penses que lo surnom [[Louis de Jyaryot]] vint asse-més de ceta fôrma? [[Utilisator:Arpitano|Arpitano]] ([[Discussion utilisator:Arpitano|discussion]]) 10 de dècembro 2017 a 10:44 (UTC)
:: Ok, je véyo. Marci Chris! Te penses que lo surnom [[Louis de Jyaryot]] vint asse-més de ceta fôrma? [[Utilisator:Arpitano|Arpitano]] ([[Discussion utilisator:Arpitano|discussion]]) 10 de dècembro 2017 a 10:44 (UTC)
:::''Jariot'' semble étre na varianta de ''Jarrier'', ''Jarriand'', ''Jarriat'' et ''Jarrioz'', que vegnont de l’arpetan « '''jarria''' » = oly « ''jarrie'' » (en francês : ''terre inculte''). En grafia lârge, '''Jarriot''', '''Jarriota''' = « ''gens d’un endrêt (-'''ot''', -'''ota''') a nom '''Jarri'''ér ou ben '''Jarri'''a'' » d’aprés lo Diccionèro des noms de mêson de Savouè (Dictionnaire des noms de famille de Savoie) per Robert Gabion. A bentout, [[User:ChrisPtDe|Chris<font color="green"><b>P</b></font><font color="red"><b>t</b></font>De]] <sup>[[User Talk:ChrisPtDe|<b>bl<small>@</small>bl<small>@</small></b>]]</sup> 10 de dècembro 2017 a 14:23 (UTC)

Vèrsion d’ora du 10 dècembro 2017 a 14:24

Giére ou ben Gllére?[changiér lo tèxto sôrsa]

Penso que ècrivont mielx « Gllére » por ceta comena, nan? Vêr: gllèr ou gllére. Arpitano (discussion) 10 de dècembro 2017 a 09:43 (UTC)

Lo nom vint de cetes vielyes fôrmes : Jaira, Jeira, Jayra, Jayria ou ben Geria, et nan pas du latin glarea = glliére. Asse-més diont houé Géri, Geiri ou ben Geyri. ChrisPtDe bl@bl@ 10 de dècembro 2017 a 10:08 (UTC)
Ok, je véyo. Marci Chris! Te penses que lo surnom Louis de Jyaryot vint asse-més de ceta fôrma? Arpitano (discussion) 10 de dècembro 2017 a 10:44 (UTC)
Jariot semble étre na varianta de Jarrier, Jarriand, Jarriat et Jarrioz, que vegnont de l’arpetan « jarria » = oly « jarrie » (en francês : terre inculte). En grafia lârge, Jarriot, Jarriota = « gens d’un endrêt (-ot, -ota) a nom Jarriér ou ben Jarria » d’aprés lo Diccionèro des noms de mêson de Savouè (Dictionnaire des noms de famille de Savoie) per Robert Gabion. A bentout, ChrisPtDe bl@bl@ 10 de dècembro 2017 a 14:23 (UTC)