« Discussion utilisator:Auvé73 » : difèrences entre les vèrsions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Tenam (discussion | contribucions)
Tenam (discussion | contribucions)
Legne 62 : Legne 62 :
== Outta vs. Outa - Djouée vs. Djouiye ==
== Outta vs. Outa - Djouée vs. Djouiye ==


Salut ! :) À propó de [https://frp.wikipedia.org/w/index.php?title=Ao%C3%BBta&diff=178093&oldid=178065 ceutta modificachón], la verchón "Outta" l'èt deun lo patoué de [[Tsamportsé]], adón l'èt tchica étrandze de la beutté seuilla, la verchón que to lo mondo cognë l'èt "Outa". Fa dére étó que, pe définì la Veulla, "Outa" é "Ohta" l'èt utilizó maque deun la bassa valaye, deun la média é la âata valaye l'on deut maque é todzor "la Veulla". Dz'i effacó lo piémonteis, perque sinon no devrèn beutté étó lo walser, són pa di lenve arpitane.
Salut ! :) À propó de [https://frp.wikipedia.org/w/index.php?title=Ao%C3%BBta&diff=178093&oldid=178065 ceutta modificachón], la verchón "Outta" l'èt deun lo patoué de [[Tsamportché]], adón l'èt tchica étrandze de la beutté seuilla, la verchón que to lo mondo cognë l'èt "Outa". Fa dére étó que, pe définì la Veulla, "Outa" é "Ohta" l'èt utilizó maque deun la bassa valaye, deun la média é la âata valaye l'on deut maque é todzor "la Veulla". Dz'i effacó lo piémonteis, perque sinon no devrèn beutté étó lo walser, són pa di lenve arpitane.

Vèrsion du 13 avril 2016 a 17:13

SO Chambèri

Adieu Auvé73! Métou k'é balye depué to sti tin? D'volevo te dire k'y è na bone idée d'avai fé on articlo su le SO Chambèri: on awi biê parlâ de leu avoué la copa de France, é mértavon biê kakrê écri en Arpetan. Houé d'èspéro k'é von continuyé d'inse. A bintou! Darbé - 6 de févri a 23:31 (UTC+1)

  • Bonjorn Darbél! 'Ment 't-el qu'il vat, tu? Per icé, il mode ben tot plan. Marci, pués SO Chambèri 'l at brâvament jouyê en Copa de France! Te comprend qu'ol est ben a côsa que cen que je fesê un articllo sus cél clube savoyârd. Adonc bentout il est modâ por la Copa d'Êropa? T'és sus Cognen, nan? Come 'l est pas luen de Chambèri, t'âs pas d'émâges du stado por nouhtra Vouiqui? A revêr et contignua-bien! Auvé73 20 de fevriér 2011 a 19:34 (UTC)

Avril Lavigne

Hi ! Can you translate and create this page? I need so much your help! Can be a sample phrase, that after I will put photos and references. Thanks in advanced. Vitor Mazuco (discutar) 27 de jouen 2012 a 00:29 (UTC)

  • Bonjorn Vitor. Nan, âmo pas prod lo suj·et. Pués, é pas més lo temps por y fâre. D'aprés mè, il 't pas na prioritât por nouhtra Vouiquipèdia arpetana ora. Auvé73 (discutar) 3 de janviér 2013 a 20:08 (UTC)

Articllo sus la Vâl d'Aoûhta

Bondzor Auvé73, yat eun probléma : su sit articllo lé non di qeumeun-e son pa lé non que no-z-utilisèn eun val d'Oûta.. yeui avéde-vo prèi-lé ? Aprë, lo non Ohta l'è maque la verchon d'Oûta deun lo patoué de la bassa valaye, é lo toponymo "Aousta" l'è direitamèn eun piémountèis, é pa eun patoué valdôtèn. Comèn fére ? Dz'i demandà à eun ami de créé euna infobox pe lé qeumeun-e valdôténe pe la wiki:frp, fa se beutté d'accor su tcheu lé-z-articllo devan de comènché à inséré le-z-infobox. --Tenam (discutar) 4 de julyèt 2012 a 14:25 (UTC)

  • Bonjorn Tenam. Coment mè desê: Y at lo francoprovençâl normâ apelâ ORB (cen il vôt dére: Ortografia de rèference B) que 'l est de type etymologica.. pués en Val d'Aoûhta y at asse-més lo francoprovençal local ècrit en grafia fonetica dèmandâ BREL. Lo BREL s'ècrit coment nos lo prononcens. L'ORB s'ècrit coment lo latin et s'ècrit a yéna façon (come ècrit diens lo diccionèro de Domenico Stich) por totes les règ·ions de l'Arpitanie. Nos recognesens lo mot Aoûta dens tos les patoués (ORB), mas chiéz vos, vos détes Ohta (BREL) et vers chiéz mè Ousha. Il est por cen que j'é fét un articllo en orthografia d'ORB (vêre: Aoûta), pués un articllo en grafia de BREL (vêre: Ohta)! Pas mâl, il 't pas? Tot-parèly por Lista des comenes du Vâl d’Aoûta (ORB) et Lista di qeumeun-e de la Val d’Oûta (BREL). Por tè, il est lo BREL adonc. A revêr Tenam! Auvé73 (discutar) 4 de julyèt 2012 a 20:40 (UTC)

Auvé73, gramasì pe ton espleucachon :) Mé lo toponymo "Ohta" l'è maque pe lo patoué valdotèn de la bassa valaye, à Oûta no disèn djeustamèn "Oûta", pa "Ohta", a-teu comprèi? Adon, si dz'i bien comprèi, dze dèi utilisé la grafìa BREL e, évèntuellamèn, renomé lé-z-articllo, l'è-t-ì djeusto paài? Dz'i pensou étò que serèi dzèn de créé eun signal pe marqué lé-z-articllo écrì deun lo patoué de la bassa valaye? Y è-t-ì euna fachon pe fére ço? --Tenam (discutar) 5 de julyèt 2012 a 08:36 (UTC)

Oh, dz'i eunco 'n'âtra quechtion :) Dequé lé-z-articllo su Chambèri é Èneci parèichon maque eun arpetan savoyard é pa eun arpetan supradialectal? --Tenam (discutar) 5 de julyèt 2012 a 08:56 (UTC)

  • Lo Doctor Domenico Stich ol at fét doux tipos d'ORB: una grafia supradialectâl (asse-ben: graphie large) et una grafia libra por un patouès d'un velâjo (asse-ben: graphie serrée). Los articllos Chambèri et Èneci sont ècrit dens la grafia ORB serré. Cen-icé vôt dére que nos pregnens la grafia supradialectâl, pués nos lo modifiens un bocon sus quârques dètalys por il raprochiér du parlement/patouès de velâjo.. Tot cen sen defâre la logica de la grafia. Te comprends? L'ècriven Flloran Corradin at ècrit un lévro en grafia ORB (dens un patouès vâldoten), donc en ORB serré. Avouéta-icé. A revêr!! :) Auvé73 (discutar) 5 de julyèt 2012 a 18:29 (UTC)

Auvé73, GRAMASì PE TOT!! T'a ëtò bramèn gèntì! Dze vo-pì tsetsé à fére euna infobox pe lé qeumeun-e valdôténe é beutté tchica de bague deun lé-z-articllo. Mercì euncò, à tanque :) --Tenam (discutar) 6 de julyèt 2012 a 08:42 (UTC)

Bonjorn, s'o tè plét, éda-nos!

Cher Auvé, désolé de ne pas dominer l'arpitan et surtout d'employer le français. Je m'appelle Claudi Balaguer, utilisateur Capsot de la wikipedia catalane ou occitane et je t'écris afin de te demander de nous aider. Depuis plusieur années l'association Amical de la Viquipèdia essaie de donner au catalan un status équivalent à celui des autres langues en demandant la création d'un Chapter catalan, ce qui jusqu'ici n'a pas été accepté sous le prétexte que les Catalans n'ont pas d'état. La langue catalane, et nos collègues d'Amical qui travaillent valeureusement en faveur de la promotion du catalan et aussi de la connaissance libre partout, ont besoin de ton aide. S'il te plaît signe à l'adresse suivante afin qu'on puisse voir internationalement que les minorités existent et que nous avons de l'énergie et du dynamisme mais surtout que les catalans et toutes les autres minorités doivent être traités de manière semblable à tous les autres peuples, qu'ils aient un état ou pas. Merci par avance/Gràcies per endavant. A bientôt, cordialement Claudi/Capsot (discutar) 3 d’avril 2013 a 21:44 (UTC) PS: N'oublie pas de mettre ton drapeau, on n'a pas d'arpitans jusqu'ici!

Enfocajon

Bonjorn Simon. Mè é viu que te mandâves un mèssâjo. Quand a jo, te vés, su oncor bien de temps sus nouhtra Vouiquipèd​ia arpetana, mas sé pas ben fâre un enfocajon/tablô por betar icé.. Demanda mielx a ChrisPtDe? Ol est n'administrator. Ôtrament, beto bien un côp de man, mas âmo mielx ècrire dens l'ortografia por tués los arpetans qu'en grafia fonetica de BREL por ècrire avouéc vosôtros... Mas su content de vêre que t'és torna vegnu sus la Vouiquipèd​ia arpetana! A revêr! Auvé73 (discutar) 1 octobro 2013 a 21:30 (UTC)[rèpondre]

Hey Tenam. Ok, nos modens y fâre d'ense; tins-mè u corent por les novèles adonc! Auvé73 (discutar) 2 octobro 2013 a 09:42 (UTC)[rèpondre]

Hey Simon! Bon, ok. Pouesso èsseyér a fâre quârque ren d'ense... Cen que te vôs coment una enfocajon adonc? Sus quint modèlo? 'T-el qu'il est por ècrire en Ortografia de rèference ou por fâre du localismo? Bon vépro!! Auvé73 (discutar) 21 novembro 2013 a 20:49 (UTC)[rèpondre]

Translating the interface in your language, we need your help

Hello Auvé73, thanks for working on this wiki in your language. We updated the list of priority translations and I write you to let you know. The language used by this wiki (or by you in your preferences) needs about 100 translations or less in the priority list. You're almost done!
Por apondre ou ben changiér de traduccions sus tôs los vouiquis, se vos plét empleyéd translatewiki.net, lo projèt de localisacion de MediaWiki.

Please register on translatewiki.net if you didn't yet and then help complete priority translations (make sure to select your language in the language selector). With a couple hours' work or less, you can make sure that nearly all visitors see the wiki interface fully translated. Nemo 26 d’avril 2015 a 14:06 (UTC)

Hello :) I just wanted to let you know that the same IP users which you talk about on Utilisator:Auvé73/Dorifor have also come up on Wikidata at d:Wikidata:Administrators' noticeboard#Q498019. - Nikki (discutar) 5 julyèt 2015 a 02:17 (UTC)[rèpondre]

10 years frp:wiki

Hi Auvé73

Perhaps you haven't seen this: Vouiquipèdia:Lo Câfè du Velâjo#10 years Arpitan Wikipedia.

Best regards. --Holder (discutar) 1 d’avril 2016 a 15:30 (UTC)

ORB large

Salut ! Va-t-ì bien ? :) Dze volèi te demandé si te pou traduire dé-z-article di patoué valdôtèn eun grafiya ORB large, pequé mé dze la conné fran pa... Dze voudrió traduire lé-z-article principal dessu la Val d'Outa. --Tenam (discutar) 13 d’avril 2016 a 02:18 (UTC)

Outta vs. Outa - Djouée vs. Djouiye

Salut ! :) À propó de ceutta modificachón, la verchón "Outta" l'èt deun lo patoué de Tsamportché, adón l'èt tchica étrandze de la beutté seuilla, la verchón que to lo mondo cognë l'èt "Outa". Fa dére étó que, pe définì la Veulla, "Outa" é "Ohta" l'èt utilizó maque deun la bassa valaye, deun la média é la âata valaye l'on deut maque é todzor "la Veulla". Dz'i effacó lo piémonteis, perque sinon no devrèn beutté étó lo walser, són pa di lenve arpitane.