« Discussion utilisator:Auvé73 » : difèrences entre les vèrsions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Auvé73 (discussion | contribucions)
Tenam (discussion | contribucions)
Legne 17 : Legne 17 :
Bondzor Auvé73, yat eun probléma : su [http://frp.wikipedia.org/wiki/Lista_des_comenes_du_V%C3%A2l_d%E2%80%99Ao%C3%BBta sit articllo] lé non di qeumeun-e son pa lé non que no-z-utilisèn eun val d'Oûta.. yeui avéde-vo prèi-lé ? Aprë, lo non [http://frp.wikipedia.org/wiki/Ohta Ohta] l'è maque la verchon d'[http://frp.wikipedia.org/wiki/Ao%C3%BBta Oûta] deun lo patoué de la bassa valaye, é lo toponymo "Aousta" l'è direitamèn eun piémountèis, é pa eun patoué valdôtèn. Comèn fére ? Dz'i demandà à eun ami de créé euna infobox pe lé qeumeun-e valdôténe pe la wiki:frp, fa se beutté d'accor su tcheu lé-z-articllo devan de comènché à inséré le-z-infobox. --[[Utilisator:Tenam|Tenam]] ([[Discussion utilisator:Tenam|discutar]]) 4 de julyèt 2012 a 14:25 (UTC)
Bondzor Auvé73, yat eun probléma : su [http://frp.wikipedia.org/wiki/Lista_des_comenes_du_V%C3%A2l_d%E2%80%99Ao%C3%BBta sit articllo] lé non di qeumeun-e son pa lé non que no-z-utilisèn eun val d'Oûta.. yeui avéde-vo prèi-lé ? Aprë, lo non [http://frp.wikipedia.org/wiki/Ohta Ohta] l'è maque la verchon d'[http://frp.wikipedia.org/wiki/Ao%C3%BBta Oûta] deun lo patoué de la bassa valaye, é lo toponymo "Aousta" l'è direitamèn eun piémountèis, é pa eun patoué valdôtèn. Comèn fére ? Dz'i demandà à eun ami de créé euna infobox pe lé qeumeun-e valdôténe pe la wiki:frp, fa se beutté d'accor su tcheu lé-z-articllo devan de comènché à inséré le-z-infobox. --[[Utilisator:Tenam|Tenam]] ([[Discussion utilisator:Tenam|discutar]]) 4 de julyèt 2012 a 14:25 (UTC)
* Bonjorn Tenam. Come j'é dét: Y a lo francoprovençâl normâ apelâ [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|ORB]] (cen vôt dére: Ortografia de rèference B) que est de type etymologica.. pués en Val d'Aousta y a asse-ben lo francoprovençal locale ècrit en grafia fonetica apelâ [[Vouiquipèdia:Graphie BREL|BREL]]. Lo BREL s'ècrit 'ment nos lo prononcens. L'ORB s'ècrit 'ment lo latin et s'ècrit a yéna façon (come ècrit diens lo diccionèro de [[Domenico Stich]]) per totes les règ·ions de l'Arpitanie. Nos recognesens lo mot ''Aoûta'' dens tos les patoués (ORB), mas chiéz vos, vos détes ''Ohta'' (BREL). Y por cen que j'é fét on articllo en orthografia d'ORB ([[Aoûta]]), pués on articllo en grafia de BREL ([[Ohta]])! Pas mâl, y 't pas? Tot-parèly por [[Lista des comenes du Vâl d’Aoûta]] (ORB) et [[Lista di qeumeun-e de la Val d’Oûta]] (BREL). Por té, y lo BREL adonc. A revêr Tenam! [[Utilisator:Auvé73|Auvé73]] ([[Discussion utilisator:Auvé73|discutar]]) 4 de julyèt 2012 a 20:40 (UTC)
* Bonjorn Tenam. Come j'é dét: Y a lo francoprovençâl normâ apelâ [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|ORB]] (cen vôt dére: Ortografia de rèference B) que est de type etymologica.. pués en Val d'Aousta y a asse-ben lo francoprovençal locale ècrit en grafia fonetica apelâ [[Vouiquipèdia:Graphie BREL|BREL]]. Lo BREL s'ècrit 'ment nos lo prononcens. L'ORB s'ècrit 'ment lo latin et s'ècrit a yéna façon (come ècrit diens lo diccionèro de [[Domenico Stich]]) per totes les règ·ions de l'Arpitanie. Nos recognesens lo mot ''Aoûta'' dens tos les patoués (ORB), mas chiéz vos, vos détes ''Ohta'' (BREL). Y por cen que j'é fét on articllo en orthografia d'ORB ([[Aoûta]]), pués on articllo en grafia de BREL ([[Ohta]])! Pas mâl, y 't pas? Tot-parèly por [[Lista des comenes du Vâl d’Aoûta]] (ORB) et [[Lista di qeumeun-e de la Val d’Oûta]] (BREL). Por té, y lo BREL adonc. A revêr Tenam! [[Utilisator:Auvé73|Auvé73]] ([[Discussion utilisator:Auvé73|discutar]]) 4 de julyèt 2012 a 20:40 (UTC)
::Auvé73, gramasì pe ton espleucachon :) Mé lo toponymo "Ohta" l'è maque pe lo patoué valdotèn de la bassa valaye, à Oûta no disèn djeustamèn "Oûta", pa "Ohta", a-teu comprèi? Adon, si dz'i bien comprèi, dze dèi utilisé la grafìa BREL e, évèntuellamèn, renomé lé-z-articllo, l'è-t-ì djeusto paài? --[[Utilisator:Tenam|Tenam]] ([[Discussion utilisator:Tenam|discutar]]) 5 de julyèt 2012 a 08:23 (UTC)

Vèrsion du 5 julyèt 2012 a 08:23

SO Chambèri

Adieu Auvé73!

Métou k'é balye depué to sti tin? D'volevo te dire k'y è na bone idée d'avai fé on articlo su le SO Chambèri: on awi biê parlâ de leu avoué la copa de France, é mértavon biê kakrê écri en Arpetan. Houé d'èspéro k'é von continuyé d'inse.

A bintou! Darbé - 6 de févri a 23:31 (UTC+1)

Ohh Darbé! 'Ment tequé vés, tou? Itye, y mode byé, nos avins la neiy! Mèrsi, SO Chambèri èn Copa de France, oua oua, ouls sont pâ mân!! Y é byé pèr d'inse que zh'avévo fêt on articlo sus leur. Bêntout la Copa d'Êropa! pèr celyeus à Chambè! ;) T'âs pâ des fotos d'leur stado pèr le Vouiqui? Ty'és su Cognin, nân? Mèrsi, bonvépro e contignuâd-byé!! A revè! Auvé73 20 de fevriér 2011 a 19:34 (UTC)

Avril

Hi ! Can you translate and create this page? I need so much your help! Can be a sample phrase, that after I will put photos and references. Thanks in advanced. Vitor Mazuco (discutar) 27 de jouen 2012 a 00:29 (UTC)

Articllo 'sus la Val d'Oûta

Bondzor Auvé73, yat eun probléma : su sit articllo lé non di qeumeun-e son pa lé non que no-z-utilisèn eun val d'Oûta.. yeui avéde-vo prèi-lé ? Aprë, lo non Ohta l'è maque la verchon d'Oûta deun lo patoué de la bassa valaye, é lo toponymo "Aousta" l'è direitamèn eun piémountèis, é pa eun patoué valdôtèn. Comèn fére ? Dz'i demandà à eun ami de créé euna infobox pe lé qeumeun-e valdôténe pe la wiki:frp, fa se beutté d'accor su tcheu lé-z-articllo devan de comènché à inséré le-z-infobox. --Tenam (discutar) 4 de julyèt 2012 a 14:25 (UTC)

  • Bonjorn Tenam. Come j'é dét: Y a lo francoprovençâl normâ apelâ ORB (cen vôt dére: Ortografia de rèference B) que est de type etymologica.. pués en Val d'Aousta y a asse-ben lo francoprovençal locale ècrit en grafia fonetica apelâ BREL. Lo BREL s'ècrit 'ment nos lo prononcens. L'ORB s'ècrit 'ment lo latin et s'ècrit a yéna façon (come ècrit diens lo diccionèro de Domenico Stich) per totes les règ·ions de l'Arpitanie. Nos recognesens lo mot Aoûta dens tos les patoués (ORB), mas chiéz vos, vos détes Ohta (BREL). Y por cen que j'é fét on articllo en orthografia d'ORB (Aoûta), pués on articllo en grafia de BREL (Ohta)! Pas mâl, y 't pas? Tot-parèly por Lista des comenes du Vâl d’Aoûta (ORB) et Lista di qeumeun-e de la Val d’Oûta (BREL). Por té, y lo BREL adonc. A revêr Tenam! Auvé73 (discutar) 4 de julyèt 2012 a 20:40 (UTC)
Auvé73, gramasì pe ton espleucachon :) Mé lo toponymo "Ohta" l'è maque pe lo patoué valdotèn de la bassa valaye, à Oûta no disèn djeustamèn "Oûta", pa "Ohta", a-teu comprèi? Adon, si dz'i bien comprèi, dze dèi utilisé la grafìa BREL e, évèntuellamèn, renomé lé-z-articllo, l'è-t-ì djeusto paài? --Tenam (discutar) 5 de julyèt 2012 a 08:23 (UTC)