Sant-Priét

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Aller à la navigation Aller à la recherche
B down.svg Cél articllo est ècrit en arpetan dârfénouès / ORB lârge. Lo blâson du Dârfénât


Pâge d’éde sus l’homonimia Por los articllos homonimos, vêde Sant-Priét et Sant Priét.
Sant-Priét
[sã pri]
Sant-Priét
Le châtiô de Sant-Priét[V 1].
Blâson de Sant-Priét
Blâson

Gentilyiço Sant-Priôd, Sant-Priôdaen arpetan

San-Priod, San-Priodeen francês

Noms arpetans
En viely arpetan Sant Priet[1]
Noms ètrangiérs
Nom francês Saint-Priest
Nom occitan Sant-Prest
Administracion
Règ·ion
culturâla
Lo drapél de l’Arpetania Arpetania
Règ·ion
historica
Dârfénât(diens le Velin)
Payis Drapél de la France France
Règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Rôno
Mètropola Mètropola de Liyon
Arrondissement Liyon
Sendeco
Mandat
Gilèt Gascon (LR)
2020-2026
Code postâl 69800
Code comena 69290
Dèmografia
Populacion
municipâla
46 927 hab. (2019 en ôgmentacion de 5,58 % per rapôrt a 2014)
Densitât 1 580 hab./km2
G·eografia
Cordonês 45° 41′ 50″ B 4° 56′ 41″ L / 45.697222, 4.94472245° 41′ 50″ bise 4° 56′ 41″ levant / 45.697222, 4.944722
Hôtior Min. 189 m
Max. 263 m
Supèrficie 29,71 km2
Tipo Comuna urbèna
Unitât urbèna Liyon
(banleya)
Sôl d’atraccion Liyon
(comuna du polo principâl)
Localisacion
G·eolocalisacion sus la mapa : mètropola de Liyon
Vêde dessus la mapa administrativa de la mètropola de Liyon
City locator 14.svg
Sant-Priét
G·eolocalisacion sus la mapa : mètropola de Liyon
Vêde dessus la mapa topografica de la mètropola de Liyon
City locator 14.svg
Sant-Priét
G·eolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
City locator 14.svg
Sant-Priét
G·eolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
City locator 14.svg
Sant-Priét
Lims
Seto Vouèbe ville-saint-priest.fr

Sant-Priét[N 1],[V 2] [sã pri][2],[3],[4],[5],[6],[7],[8],[1],[V 3] (Saint-Priest [sɛ̃ pʁi.jɛst][N 2],[9],[V 4] Acutar en francês) est una comuna[V 5] francêse[V 6] et arpetana du Velin en Dârfénât, que sè trôve en banleya de Liyon diens[V 7] la mètropola de Liyon en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Les[V 8] habitents de la vila[V 9] s’apèlont les Sant-Priôds [lø sã prjo] et les Sant-Priôdes [lø sã ˈprjoː.də][3],[7].

Toponimia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

En occitan, la vila s’apèle Sant-Prest[10],[11]

Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Des fês, s’emplèye la fôrma francèyenta Sant-Priést d’aprés le nom oficièl en francês.
  2. Les ôtres fês, prononciêvont [sɛ̃ pʁi].

Noms d’endrêt[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. Varianta dârfénouèsa [θo.ˈtjo] de « châtél » m.
  2. « des fês » [dø fa] loc adv est le parlament dârfénouès por « des côps » loc adv.
  3. Varianta dârfénouèsa [rə.trãs.ˈkriː.ti] de « retranscrita » pp f.
    Varianta dârfénouèsa [kɔ.ri.ˈðe] de « corregiêe » pp f.
  4. « les ôtres fês » [lø.ˈz‿oː.trə fa] loc adv est le parlament dârfénouès por « los ôtros côps » loc adv.
  5. Varianta dârfénouèsa [kɔ.ˈmyː.ne] (comunà en grafia sarrâ) de « comena » f.
    Varianta dârfénouèsa [sa.ˈro] de « sarrâye » pp f.
  6. Varianta dârfénouèsa [frã.ˈseː.zi] de « francêsa » a f.
  7. Varianta dârfénouèsa [djɛ̃] de « dens » prèp.
  8. Varianta dârfénouèsa devant una voyèla [lø.z‿] de « los » art mpl.
  9. Varianta dârfénouèsa [ˈvi.le] (vilà en grafia sarrâ) de « vela » f.

Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

  1. 1,0  et 1,1(fr) Polèta Dôrdelyé, « Documents linguistiques de la France (Série francoprovençale). Documents linguistiques du Lyonnais (1225-1425) », Paris, CNRS, 1975, p. 239 [→ Sant Priet].
  2. Prononciacion en arpetan dârfénouès du pouent « 912. Sant-Priét » de l’ALF retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  3. 3,0  et 3,1(fr) « Contes patoisants san-priods », Sant-Priét, Les Amis du vieux Saint-Priest, “La San Priode”, 2007, pp. 88 [→ San Pri et San Priod, San Priode], etc..
  4. (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, pp. 504, 1623 et 1651 (fôrma corregiê : sen la lètra -s- qu’est pas du tot ètimologica).
  5. (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, pp. 174 et 406.
  6. (fr) Gzaviér Govèrt, « Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 721-722 [→ *Priet].
  7. 7,0  et 7,1(fr) « Grande encyclopédie de Lyon et des communes du Rhône », vol. II, Rouana, Horvath, 1981, pp. 537-542.
  8. (fr) Emanuél Pilyot de Touèri et Ulisso Chevaliér, « Dictionnaire topographique de l’Isère » [PDF], Romans-sus-Isera, Imprimerie Jeanne d’Arc, 1921, pp. 314 et 327.
  9. (fr) Jean-Marie Pierret, Phonétique historique du français et notions de phonétique générale, Louvain-la-Neuve, Peeters, , 247 p. (ISBN 90-6831-608-7, en legne), p. 104.
  10. (fr) Jacques Carrasco, « Les noms de lieux dans “Lou Tresor dóu Felibrige” de Mistral. Graphie mistralienne », Nimes, C. Lacour, 2010, p. 626.
  11. (fr) Jacques Carrasco, « Les noms de lieux dans “Lou Tresor dóu Felibrige” de Mistral. Graphie alibertine », Nimes, C. Lacour, 2012, p. 409.