Lèc de Siuveno
![]() |
Cél articllo ’l est ècrit en arpetan friborgês / ORB lârge. | ![]() |
Le lèc de Siuveno[N 1] [le dɛ ʃy.ˈvə.no][1],[2],[3] (le lac de Schiffenen en francês, der Schiffenensee en alemand) ’l est un lèc de barrâjo de Suisse sus la Sarena.
Situacion[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le lèc de Siuveno sè trôve dens le quenton de Fribôrg entre-mié les veles de Fribôrg et de Louyes[4] sus la frontiére lengouistica de môda[V 1] entre-mié le francês — por ben dére[V 2] le patês friborgês — et le singenês. ’L est[V 3] un lèc artificièl formâ a la rebatâye de[V 4] la construccion du barrâjo[5],[6],[V 5] en 1963 per le Groupe E (antan Entreprêsses Èlèctriques Friborgêses).
Ponts[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Três grants ponts trapâssont[V 6] le lèc de Siuveno :
- le pont de la Poyê a Fribôrg ;
- le pont du Grantfê de la legne Losena – Bèrna ;
- le pont de la Madelêna de l’ôtorota A12.
Vêre asse-ben[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Bibliografia[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- (fr) « Lac de Schiffenen » sus lo Dictionnaire historique de la Suisse en legne.
- (de) Norbert King, « Schiffenen und Schiffenensee. Zum namenkundlichen Beitrag E. Studers bei der « Taufe » des Schiffenensees 1964 », dedens Germanistik in Deutschfreiburg oder die Suche nach dem Gral. Eduard Studer zum Gedenken, Fribôrg, 1994, p. 55-72.
Lims de defrô[V 7][changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- (fr) Barrage et centrale de Schiffenen sus le seto groupe-e.ch.
- (fr) Barrage et lac de Schiffenen sus le seto torpille.ch.
- (de) Bau der Bogenstaumauer am Schiffenensee, Baujahre 1960 - 1964 sus le seto kran-info.ch.
Notes et rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Notes[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Ècrivont « le lé dè Chuveno » en grafia friborgêse.
Diont asse-ben « lo lèc de Siuveno » [(lu) le dɛ ʃy.ˈvə.nu] en patouès couècho, qu’ècrivont « lou lé dè Chuvenou » en grafia friborgêse.
Vocabulèro[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- « de môda » loc adv ’l est le parlament friborgês por « d’ora » loc adv.
- « por ben dére » loc adv ’l est le parlament friborgês por « cen vôt dére » loc adv.
- « ’l est » loc v ’l est le parlament friborgês por « o est » loc v.
- « a la rebatâye de » loc prèp ’l est le parlament friborgês por « a la suita de » loc prèp.
- Varianta friborgêse de « suissa » a f.
Varianta friborgêse de « durâ » f. - « trapassar » v ’l est le parlament friborgês por « cambar » v.
- Varianta friborgêse de « de defôr » loc a.
Rèferences[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- (de) Wulf Müller, « Der Name Schiffenen », dedens Freiburger Geschichtsblätter 75 (1998), p. 175-179. Liére en legne.
- (fr) « Dictionnaire-Dikchenéro. Français-Patois/Patê-Franché », Fribôrg, Société cantonale des patoisans fribourgeois, 2013, p. 14-15, 505 [→ chuvin], 508 [→ dè], 551 [→ dzeveno] et pués 734 [→ lé].
- (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 375 [→ jouveno], 661, 666, 675 pués 1285 [→ siuvent].
- (fr) https://s.geo.admin.ch/74090f6089, map.geo.admin.ch.
- (fr) « Village englouti », Carrefour, Radiô tèlèvision suissèssa, u temps Tèlèvision suissèssa romanda « Le projet de numérisation des archives de la RTS », (en legne [vidèô]). « Pour permettre la construction du barrage de Schiffenen, sur la Sarine, le hameau de Bonn et ses bains seront engloutis. Durâye : 2 men 37 s. »
- (fr) « Les bains engloutis », Couleurs locales, Duens, quenton de Fribôrg, Radiô tèlèvision suissèssa, (en legne [vidèô]). « Reportage sur les bains de Bonn, aujourd’hui engloutis. En 1960, un filmo en tuche suisso ’l est veriê lé. Èxtrèts compilâs de « Balade fribourgeoise », rèalisâ per Jaquelina Veva et Domenica de Riva. Durâye du reportâjo : 2 men 59 s. »